ALi Takta – Koohe Khamoosh

Thread: ALi Takta – Koohe Khamoosh

Tags: None
  1. aspwow said:

    Smile ALi Takta – Koohe Khamoosh

    Hello !
    Can you please help me translate the song?
    THANKS !!!!!
    mp3 www.navahang.com/mp3/ali-takta-koohe-khamoosh/
    http://www.iransong.com/song/67607.htm
    Koohe Khamoosh lyrics :
    ای کوه فرو ریخته بیهوش
    خاموش نمون نخواه منو خاموش
    ای دلزده از روز و شب برفی
    با عاشق مضطرب بزن حرفی
    با من که شدم واست سراپا گوش
    حرفی بزن ای کوه نمون خاموش
    دلگیره چقدر تموم دنیا بی تو
    تا کی نبینم روزای آفتابیتو

    گفتن داری میری از پیشم این راسته
    این راسته خدا تورو صدا زد خواسته
    هرچند که دوری از تو واسم مرگه
    مرگت نفسای آخر این برگه
    این برگ خزون زده همین پاییز
    این عاشق از اشک پر عالم ریز
    اما به خدا سپردمت محبوبم
    تا خوب شه حالت به خدا من خوبم

    اما نبر از یاد به یادت بودم
    یادی کن ازم که بی تو من نابودم
    راهی اگه شد بیا سراغم تو خواب
    ای خواب پریده از چشای بی خواب
    ای خواب پریده از چشای بی خواب

    [SlgDC2_Bcdo]http://www.youtube.com/watch?v=SlgDC2_Bcdo[/video]
    Last edited by aspwow; 11-05-2013 at 10:02 AM.
     
  2. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default

    what are these lists of deleted posts aspwow???
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare
     
  3. aspwow said:

    Default

    some posts of seek help.

    Please my friend afsaneh!!
    I need the translate of the song!
    Thanks a lot!

    My Dear afsaneh
    Last edited by aspwow; 01-09-2014 at 06:05 AM.
     
  4. afsaneh's Avatar

    afsaneh said:

    Default ALi Takta – Koohe Khamoosh

    ای کوه فرو ریخته بیهوش ------------------------------------------- oh fallen unconscious mountain
    خاموش نمون نخواه منو خاموش --------------------------------------- don’t be silent. Don’t want me be silent
    ای دلزده از روز و شب برفی -----------------------------------------oh sick of snowy days and nights
    با عاشق مضطرب بزن حرفی ---------------------------------------- speak a word to this anxious lover
    با من که شدم واست سراپا گوش --------------------------------------- to me who am all ears
    حرفی بزن ای کوه نمون خاموش -------------------------------------- says something oh mountain don’t be silent
    دلگیره چقدر تموم دنیا بی تو ----------------------------------------- without you the world is so gloomy
    تا کی نبینم روزای آفتابیتو ------------------------------------------- until when should I not see your sunny days?

    گفتن داری میری از پیشم این راسته ------------------------------------ they said you’re leaving me, it is true
    این راسته خدا تورو صدا زد خواسته ----------------------------------- these days God called you, he wanted you
    هرچند که دوری از تو واسم مرگه --------------------------------------even though your distance if death for me
    مرگت نفسای آخر این برگه ------------------------------------------- you death is the last breaths if this page
    این برگ خزون زده همین پاییز ---------------------------------------- this autumn page of this autumn
    این عاشق از اشک پر عالم ریز ----------------------------------------this lover full of tears
    اما به خدا سپردمت محبوبم ------------------------------------------- but I left you to god my love
    تا خوب شه حالت به خدا من خوبم -------------------------------------- until you’re ok I’m ok

    اما نبر از یاد به یادت بودم ------------------------------------------- but don’t forget I was thinking about you
    یادی کن ازم که بی تو من نابودم --------------------------------------- remember me because without you I’m ruined
    راهی اگه شد بیا سراغم تو خواب -------------------------------------- if there was a way come to my dreams
    ای خواب پریده از چشای بی خواب ------------------------------------- oh dreamless eye’s unfinished dream
    ای خواب پریده از چشای بی خواب-------------------------------------- oh dreamless eye’s unfinished dream
    "If music be the food of love; play on."
    Shakespeare