*Sorry... I did most of it. I couldn't get to the rest but he's basically saying the same thing throughout the whole song. 
Pido la paz para esta guerra, quisiera deponer mis armas
I ask that there be peace for this war; I wish I could lay down my arms
Pagar con esta hostilidad, que no conduce a nada
Pay with this hostility which leads nowhere
Te propongo una tregua, hago un llamado a tu conciencia
I propose a truce; I'm calling on your conscience
La mía ya me está matando, quien te está hablando se rindió
Mine is killing me; the guy talking to you has given up
Perdió todas sus fuerza, y hoy viene a suplicarte
He's lost all of his strength and today comes to implore you
Y a pedir perdón
And to ask for forgiveness
Ay perdóname, perdóname
Oh forgive me, forgive me
No me hagas llorar, no se como hablar
Don't make me cry; I don't know what to say
ay perdóname, perdóname
oh forgive me, forgive me
Que tengo que hacer, si quieres me rindo a tus pies
What do I have to do; I'll get down on my knees if you want
Quiero que sepas que he cambiado, que estar sin ti ha sido amargo
I want you to know that I've changed; that being without you has been painful
Por qué me tuve que perder, y andar en malos pasos
Why did I have to lose myself and go down the wrong path
Y hoy que vuelvo a encontrarte
And today that I see you again
Quisiera volver
I want to come back
---REPEAT---
ay perdóname, perdóname
No me hagas llorar, no se como hablar
ay perdóname, perdóname
Que tengo que hacer, si quieres me rindo...
perdóname, perdóname
CORO: Pido la paz para esta guerra amor perdóname
---REPEAT---
Porque estaba equivocado y ahora regreso vencido arrepentido y enamorado
Because I was wrong and now I've come back defeated, sorry and in love
Porque ya no aguanto mas, por eso vuelvo buscando la paz suplicando perdon.
Because I can't stand it anymore; that's why I've come back looking for peace, begging for forgiveness.
Sin rencores, sin reproches, sin culpables, ni inocentes comencemos otra vez
No grudges, or reproaches, or blame or innocents; let's start over
Estoy pidiendo una tregua mi corazón se rindió de luchar contra este amor
I'm asking for a truce; my heart has given up fighting against this love
Me tuve que perder y tuve que sufrir y tuve que sentir lo que es vivir en
guerra sólo con el corazón
I had to lose myself and suffer and feel what it means to live at war only in the heart
Perdóname que no puedo vivir si no estás aquí
Forgive me 'cause I can't live if you're not here
Me hace falta tu presencia para mi tu eres
I can't do without your presence; to me you're
la esencia que da sabor a mi existir
the essence that gives flavor to my existence
Un poco más y a lo mejor nos comprendemos luego
A little bit more and maybe we'll understand each other later
Vuelve a mi yo te lo ruego perdóname, perdóname
Come back to me; I beg you; forgive me, forgive me
Si acaso te ofendí perdón, si acaso te faye perdón
If I offended you, I'm sorry; if I failed you, I'm sorry
Pero ya no aguanto esta situación
But I can no longer stand this situation
Esta que me tiene triste porque desde que te fuiste
Which is making me sad because since you've gone
La felicidad no existe para mi, para mi la vida es larga
Happiness has ceased to exist for me; to me life is long
Siento que el mundo se acaba, poquito a poco
I feel like the world is ending, little by little
Poco poquito, regresa pronto que te necesito
Little by little, come back soon 'cause I need you
Me estoy muriendo sin verte, créeme para mi sería la muerte
Not seeing you is killing me; believe me, it would mean death
Que no estés al lado mío no, me estoy muriendo de frío
Not having you by my side no; I'm dying of cold
porque ya no puedo verte, quiéreme como te quiero
because I can't see you anymore; love me like I love you
quiéreme que es mi desvelo, la preocupación que tu no estás conmigo
love me 'cause my sleeplessness [is due to] the anxiety of your not being with me
no es broma lo que te digo no, no te creas que esto es broma
I'm not kidding when I tell you no, don't think this is a joke
tu eres la única persona, óyeme que a mi me hace sentir así
you're the only person, hey, who makes me feel this way
el hombre más feliz del mundo, el sentimiento profundo
the happiest man in the world, the profound feeling
el que me obliga a cantarte, a llorarte a rogarte a implorarte a decirte
which forces me to sing to you, to cry out, begging, imploring, telling you
que no me deje morirme, me duele la soledad y si tu te vas
to not let me die; loneliness hurts and if you go
para mi la vida es nada, siento que el mundo se acaba
my life means nothing to me; I feel like the world is ending
de una mañana a la otra, esas lágrimas son pocas para yo llorar por ti
overnight, these teardrops are few that I cry over you
y como cuenta me dí, de que me iba a morir
and since I came to realize that I was going to die
por eso ya estoy aquí, óyeme por eso ya regresé otra vez
that's why I'm here now; hey, that's why I've come back again
para pedir de una vez, perdón
to ask once and for all, forgive me
y de todo corazón yo vine a decirte así
and with all my heart I came to tell you like that
son cosas del corazón, el destino así lo quiso
that's how the heart works; this is fate
es mucho más fácil, pedirte perdón
it's much easier to ask you for forgiveness
que haberte pedido permiso, pero no importa la vida es corta
than to have asked your permission; but no matter, life is short
regresa pronto, se acaba el tiempo, oye como va, mi ruego
come back soon; time is running out; listen to how it goes, my begging
te vine a pedir, muchacha, oye como va, mi ruego
I've come to ask you, girl, listen to how it goes, my begging
te vine a pedir, muchacha, que no me dejes tan triste como estoy ahora
mira que me muero a solas, y tu eres la única persona,
que a mi me comprende, y mi corazón no entiende
que no estés al lado mío, quiéreme,
y tu verás como todo será diferente, delante de tanta gente yo
vine a pedir de rodillas aunque no es cosa sencilla esto,
esto de pedir perdón, te hablo de corazón
de corazón te estoy hablando, oye lo que estoy cantando
yo te estoy hablando en serio, vuelve y regálame el privilegio
de contar con tu cariño, estoy llorando como un niño,
al que le falta un juguete nuevo, yo estoy de vuelta porque te quiero
porque te quiero me quiero quedar
por eso tu amor lo vine a buscar esta noche
por favor esta noche, vine a pedir casi casi de rodillas
que me trates un poquito mejor,
esta noche en Carnagi Hall vine a pedir perdón.
Last edited by bedroomeyes; 11-11-2010 at 02:01 PM.
The secret to creativity is knowing how to hide your sources.
-Albert Einstein