Would someone be so kind to translate this song to English please.
Znao sam malu samo iz vidjenja
poneko 'zdravo' ili 'dovidjenja'
da ima decka rekli su mi drugi
ne gledaj je i vreme ne gubi
Toga je dana lilo k'o iz kabla
nebo i zemlju sastavi u jedno
a mala stoji ispred moga stana
k'o siroce ljubavi zedno
REF. 2x
Mokra do koze, pita da udje
ima li ista sladje nego tudje
mokra do koze, skida sve sa sebe
kaze - mislim nocima na tebe
Nije da nisam lovio njen pogled
al' svi u kraju rekli su mi opet
da ima decka i da s njim je dugo
ali onda desilo se cudo
Toga je dana lilo k'o iz kabla
nebo i zemlju sastavi u jedno
a mala stoji ispred moga stana
k'o siroce ljubavi zedno
REF. 2x
Tags:
None
-
Nedeljko Bajic Baja - Mokra do koze
-
Nedeljko Bajic Baja - Mokra do koze
Wet to the skin
I knew the girl only superficially
few 'hellos' or 'goodbyes'
others told me she has a boyfriend
don't look at her and don't waste your time
That day was raining like from the tub
earth and sky were merged in one
and a girl stood in front of my apartment
like an orphan thirsty for love
REF.
Wet to the skin she asks if she can come in
is there anything sweeter than thing that belongs to other
wet to the skin, she takes everything off from herself
saying - I think about you for nights
It wasn't like I hunted her glance
but everyone in the neighborhood told me again
that she has a boyfriend and that she is with him for a long time
but then a miracle happened
That day was raining like from the tub
earth and sky were merged in one
and a girl stood in front of my apartment
like an orphan thirsty for love
-
Thank you very much Milijana
-
my pleasure Kimber
-
Would you please do my another favour ?
Yesterday I also asked for a translation, and Bagzi94 translated that song for me, but there were 2 sentences missing.
>>ni da jedne poslje tebe
ja necu pronaci sebe
Stvarno žurim, prevedite mu još ovo... << this is what Bagzi94 wrote.
Can you translate these two sentences for me ? Thx