please, could anybody translate this song in english? i would do it by my own, but im afraid nobody would understand in "my perfect english"...
thanks in advance!
Boban Rajovic - Presuda (and i think Kaya)
I bolestan lijek bih ti nudio
i da sam lud razum posudio
bez porote sebi presudio
na tebe se osudio
I slepa ja bih te videla
i nema ime ti vrisnula
bez kise mokra bih pokisla
bez tebe od tuge presvisla
Ref: Gde god da krenem svuda te nadem
bez tebe ne znam da se snadjem
potonem ja u gluvim nocima
a opet izronim u tvojim ocima, u tvojim ocima
I bolestan lijek bih ti nudo
i da sam lud razum posudio
bez porote sebi presudio
na tebe se osudio
I slepa ja bih te vidjela
i nema ime ti vrisnula
bez kise mokra bih pokisla
bez tebe od tuge presvisla
Ref: 1x
I ranjena krv bih ti dala
i neuka sve bih znala
bez dodira ja te osetim
bez poziva ja te posetim
Ref: 2x
Tags:
None
-
Boban Rajovic - Presuda
-
Boban Rajovic & Kaya - Presuda ~ Judgement
Boban Rajovic & Kaya - Presuda ~ Judgement
Even when I would be sick, I'd offer you medicine
And if I would be crazy, I would lend you my sense
I would pass judgement on myself without a jury
And condemn myself to you
And if I would be blind, I would see you
And if I would be mute, I would scream your name
Without rain I would get wet
Without you I would die of grief
Ref.
Wherever I go, I find you everywhere
I can't find a solution without you
I drown late at night
But I come to the surface in your eyes, in your eyesagain
Even when I would be sick, I'd offer you medicine
And if I would be crazy, I would lend you my sense
I'd pass judgement on myself without a jury
And condemn myself to you
And if I would be blind, I would see you
And if I would be mute, I would scream your name
Without rain I would get wet
Without you I would die of grief
Ref.
And if I would be wounded, I would give you my blood
And if I would be uneducated, I would know everything
I feel you without touching
I visit you without an invitation
Ref. -
thank u soooo much! @->---
danke, hvala, shoukran, merci
hvala puno, pogotovo na tako brz odgovor wow
i kao sto sam mislila moj prevod nije ni blizu tvom
hvala jos jednom -
Nema na cemu, hvala ti za thank you
-
ako hoces jos koje da trazim jos koju pesmicu da mi prevedes hehe
)
i vise si zasluzio/la za ovo, hvala @->--- -
Ajde dodaj jos koju, haha