
Translation of tu me vuelves loco? someone
Thread: Translation of tu me vuelves loco? someone
-
lakarii said:
01-31-2011 11:39 AM
Translation of tu me vuelves loco? someone
does someone can translate this song for me?
Marco Antonio Solis - Tu me vuelves loco.
<3
No me mires con esos ojos de aventura
No me trates como si fuera diversión
No te muevas de esa manera cuando pasas
Que me dejas con una extraña sensación
No sugieras extravagancias con tu risa
No me cegues la gloria en cada movimiento
Que tu juego me mortifica
y la vida se me complica
y no quieras saber las cosas que yo invento
Pues me vuelves loco
Tú me vuelves loco
Cuando yo te miro china
pero no te toco
Y me vuelves loco
Tú me vuelves loco
ay, si yo pudiera mama
aunque fuera un poco
No camines con ese paso que provoca
No te sientes en esa pose tan sensual
Y no bailes de esa manera
que bailando me desesperas
y me lleno de tanto bien que me hace mal
Pues me vuelves loco
Tú me vuelves loco
Cuando yo te miro china
pero no te toco
Y me vuelves loco
Tú me vuelves loco
ay, si yo pudiera mama
aunque fuera un poco
Tu me vuelves loco,que tú me vuelves loco
cuando caminas de esa manera me vuelves loco corazon
te miro pero no te toco si yo pudiera aunque sea un poco
me paro en la esquina y te veo pasar una extraña sensacion me da
y cuando te pones asi a bailar
me haces tanto bien que me hace mal
mujer me vuelves loco
cuando cuando te miro al pasar
sin movimientos y medio loco
mientras camines de esa manera mamita me vuelves loco
-
Azur said:
01-31-2011 04:34 PM
No me mires con esos ojos de aventura
No me trates como si fuera diversión
No te muevas de esa manera cuando pasas
Que me dejas con una extraña sensación
Don't look at me with those daring eyes
Don't treat me as if I were a passing fun
Don't sway the way you do when you walk past me
Because you leave me with a strange feeling
No sugieras extravagancias con tu risa
No me cegues la gloria en cada movimiento
Que tu juego me mortifica
y la vida se me complica
y no quieras saber las cosas que yo invento
Don't suggest with your laugh a flamboyant flair
Don't show me magnificence at each movement
Because your little game torments me
and my life gets more complicated
and you don't want to know the things I make up
Pues me vuelves loco
Tú me vuelves loco
Cuando yo te miro china
pero no te toco
Because you drive crazy,
you drive me crazy
when I look at you, lass
but I don't touch you
Y me vuelves loco
Tú me vuelves loco
ay, si yo pudiera mama
aunque fuera un poco
And you drive me crazy
you drive me crazy,
ay, If I could [touch you], cutie,
if even just a little
No camines con ese paso que provoca
No te sientes en esa pose tan sensual
Y no bailes de esa manera
que bailando me desesperas
y me lleno de tanto bien que me hace mal
Don't walk with that suggesting sway
Don't seat with such a sexy poise
and don't dance like that
because your dancing drives me mad
and I feel so full of good it's bad
Pues me vuelves loco
Tú me vuelves loco
Cuando yo te miro china
pero no te toco
Because you drive crazy,
you drive me crazy
when I look at you, lass
but I don't touch you
Y me vuelves loco
Tú me vuelves loco
ay, si yo pudiera mama
aunque fuera un poco
And you drive me crazy
you drive me crazy,
ay, If I could [touch you], cutie,
if even just a little
Tu me vuelves loco,que tú me vuelves loco
You drive crazy, you drive me so crazy
cuando caminas de esa manera me vuelves loco corazon
te miro pero no te toco si yo pudiera aunque sea un poco
me paro en la esquina y te veo pasar una extraña sensacion me da
y cuando te pones asi a bailar
me haces tanto bien que me hace mal
mujer me vuelves loco
cuando cuando te miro al pasar
sin movimientos y medio loco
mientras camines de esa manera mamita me vuelves loco
when you walk that way you drive me crazy, sweetheart
I stare at you but I don't touch even If could if just a little
I stand at the corner [of the street] and I see you walk past a strange feeling arises [in me]
and when you start to dance that way
you make me feel so full of good it's bad for me
girl, you drive me crazy
when[x2] I stare at you walk past
not moving and halfway crazy
as long as you walk like that, you cutie, you drive me crazy
When a word is before a parenthesis () the parenthesis indicates an alternate translation.
When a word is between these [] it indicates something that's implied but not said.
Nice song choice.
It's really cute.
Edited on 3/Feb/2011 thanks to the corrections of Zahra2008 and momper
Last edited by Azur; 02-03-2011 at 02:05 PM.
-
momper said:
02-01-2011 01:23 AM
These lyrics belong to Frankie Ruiz´s song «Tú me vuelves loco»:
http://www.youtube.com/watch?v=dIBr6qvcrzs
On the other hand, a correction, with your permission:
No me enseñes la gloria en cada movimiento
Don't show me the magnificence at each movement
And, that´s right:
Cuando yo te miro china
when I look at you, lass
Last edited by momper; 02-01-2011 at 01:33 AM.
-
Zahra2008 said:
02-01-2011 01:32 PM
china could be:
1. nickname
2. someone from China
3. someone who looks like chinesse
4. someone that has curly hair
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
momper said:
02-01-2011 04:11 PM
You are right:
China: lass almond-eyed.
-
Azur said:
02-01-2011 09:25 PM
It depends on your country.
In my country it could mean someone who narrows his eyes a lot, thus looking like a Chinese or any lad/lass for that matter.
Thanks for the correction momper!
-
Zahra2008 said:
02-01-2011 10:29 PM
I said cause the singer is mexican so...
the first love is gone ... am waiting for the last one!!
-
Azur said:
02-03-2011 01:57 PM
I guess this is what happens when you don't check the singer's birth country before hand...