Desde muy pequeñita conocí la soledad
Y sentí mucho miedo en medio de la oscuridad,
Comprendí que la vida no era fácil para mí,
Que tendría que luchar si es que quería ser feliz.
Since I was very little I knew loneliness,
and I was very scared in the middle of the dark,
I understood that life wasn't going to be easy for me,
that I would have to fight if I wanted to be happy
Y pensé, algún día lo lograré,
Siempre vendrán tiempos mejores.
And I thought, I'll do it one day,
there will always come better times
Caminé mil caminos, fui buscando el amor,
Lo encontré en una playa y solamente me dejó
Una astilla clavada justo aquí en mi corazón
Y uno que otro fantasma dentro de mi habitación.
I walked a thousand paths, searching for love,
(then) I found it on a beach, but it only left me
a splinter stuck right here in my heart
and a few ghosts around my (bed)room
Y pensé, algún día lo encontraré,
Siempre vendrán tiempos mejores.
And I thought, I'll find it one day,
there will always come better times
Conocí cien paises, siempre me gustó viajar,
Gente muy diferente, muchas formas de pensar,
Pero la pobre gente la que siempre sufre y da,
Esa no era distinta en todas partes era igual.
I saw a hundred countries, I always liked travelling,
very different people, many ways of thinking,
but the poor people, those who alway suffer and give,
they were not different, they were the same everywhere
Y pensé, solamente les diré,
Siempre vendrán tiempos mejores.
Siempre vendrán tiempos mejores.
And I thought, I will simply tell them:
there will always come better times,
there will always come better times
Escuchaba noticias hoy en la televisión,
Muertos y mal heridos desde Irlanda hasta el Japón*
Caras distorsionadas por el hambre y la ansiedad,
Fueron rios de sangre, y lo que pude imaginar.
I was listening to the news on the television today,
dead and wounded people from Ireland to Japan
faces distorted by hunger and hopelessness,
there were rivers of blood, and (the worst) I could imagine
*In another version she sings "desde Irlanda hasta Ecuador"
Siempre vendrán tiempos mejores.
There will always come better times
Vivo con la esperanza de mirar un cielo azul,
De dejar a los niños aunque sea un rayo de luz,
Siempre vendrán tiempos mejores,
Siempre vendrán tiempos mejores.
I live in the hope of gazing at a blue sky
of leaving the children at least a ray of light,
there will always come better times,
there will always come better times.