Can someone please translate this Dutch song into English for me?
Thanks in advance!!
Een zomeravond waarop het zal gebeuren
Liggen we samen achter gesloten deuren
Vol van verlangen, ontdaan van al mijn kleren
Ben ik bevangen door jou in hoger sferen
Want als ik jou zie word ik spontaan verlegen
Je bent bijzonder, zo kwam ik niemand tegen
Wil jij wat drinken? Of slaan we dat maar over
Het lijkt me beter, dat ik je nu verover
Een zomeravond met jou
Daarvan lig ik te dromen
Eén zomeravond met jou
Zou het nog zover komen
Een zomeravond met jou
Dat zie ik in al die nachten
Laat mij niet meer wachten
Geef me snel wat ik wil
Een zomeravond met jou
Ik zal je alles geven
Eén zomeravond met jou
Ik zal je laten zweven
Een zomeravond met jou
Dat wil ik in al die nachten
Waarom zou je wachten
Geef me snel wat ik wil
De hele avond, zit ik naar jou te seinen
Ik wacht niet langer, ik wil je als de mijne
Als je me aankijkt , moet ik eraan geloven
Je haalt het beste meteen in mij naar boven
Glijd met mijn handen voorzichtig naar je billen
Ik denk dat wij twee precies hetzelfde willen
Mijn hart stroomt over van wat je mij wilt geven
Laten we samen een hete nacht beleven
Een zomeravond met jou
Daarvan lig ik te dromen
Een zomeravond met jou
Zou het nog zover komen
Een zomeravond met jou
Dat zie ik in al die nachten
Laat mij niet meer wachten
Geef me snel wat ik wil
Een zomeravond met jou
Ik zal je alles geven
Een zomeravond met jou
Ik zal je laten zweven
Een zomeravond met jou
Dat wil ik in al die nachten
Waarom zou je wachten
Geef me snel wat ik wil
Een zomeravond met jou
Daarvan lig ik te dromen
Een zomeravond met jou
Zou het nog zover komen
Een zomeravond met jou
Dat zie ik in al die nachten
Laat mij niet meer wachten
Geef me snel wat ik wil
Een zomeravond met jou
Dan zal ik alles geven
Een zomeravond met jou
Ik zal je laten zweven
Een zomeravond met jou
Dat wil ik alle nachten
Waarom nog wachten
Toe geef me snel wat ik wil
Tags:
None
-
Monique Smit & Tim Douwsma - Een Zomeravond Met Jou (Dutch --> English)
-
The translation
My translation is in bold^^
Een zomeravond waarop het zal gebeuren
A summer evening in which it will happen
Liggen we samen achter gesloten deuren
We lie together between closed doors
Vol van verlangen, ontdaan van al mijn kleren
Full of yearning, I got rid of my clothes
Ben ik bevangen door jou in hoger sferen
And you caught me in higher planes of existence
Want als ik jou zie word ik spontaan verlegen
Because when I see you, I suddenly become shy
Je bent bijzonder, zo kwam ik niemand tegen
You're special, I never met someone like you
Wil jij wat drinken? Of slaan we dat maar over
Do you want something to drink? Or shall we just skip that?
Het lijkt me beter, dat ik je nu verover
It seems better that I'll conquer you right now
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Daarvan lig ik te dromen
That's what I'm dreaming of
Eén zomeravond met jou
A summer evening with you
Zou het nog zover komen
Would it ever get that far
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Dat zie ik in al die nachten
I see that in all those nights
Laat mij niet meer wachten
Don't keep me waiting anymore
Geef me snel wat ik wil
Give me what I want soon
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Ik zal je alles geven
I'll give you everything
Eén zomeravond met jou
A summer evening with you
Ik zal je laten zweven
I'll make you fly
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Dat wil ik in al die nachten
That's what I want in all those nights
Waarom zou je wachten
Why would you wait
Geef me snel wat ik wil
Give me what I want soon
De hele avond, zit ik naar jou te seinen
All evening, I'm signalling to you
Ik wacht niet langer, ik wil je als de mijne
I won't wait any longer, I want you to be mine
Als je me aankijkt , moet ik eraan geloven
If you look at me, I feel it all coming up('moet ik eraan geloven' is Dutch idiom that's very hard to translate)
Je haalt het beste meteen in mij naar boven
Immediately, you reach out and get the best of me
Glijd met mijn handen voorzichtig naar je billen
With my hands, slide carefully to your bottocks
Ik denk dat wij twee precies hetzelfde willen
I think you and I want exactly the same
Mijn hart stroomt over van wat je mij wilt geven
My heart overflows with what you want to give to me
Laten we samen een hete nacht beleven
Let's go and have a hot night together
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Daarvan lig ik te dromen
That's what I'm dreaming of
Eén zomeravond met jou
A summer evening with you
Zou het nog zover komen
Would it ever get that far
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Dat zie ik in al die nachten
I see that in all those nights
Laat mij niet meer wachten
Don't keep me waiting anymore
Geef me snel wat ik wil
Give me what I want soon
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Daarvan lig ik te dromen
That's what I'm dreaming of
Eén zomeravond met jou
A summer evening with you
Zou het nog zover komen
Would it ever get that far
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Dat zie ik in al die nachten
I see that in all those nights
Laat mij niet meer wachten
Don't keep me waiting anymore
Geef me snel wat ik wil
Give me what I want soon
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Daarvan lig ik te dromen
That's what I'm dreaming of
Eén zomeravond met jou
A summer evening with you
Zou het nog zover komen
Would it ever get that far
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Dat zie ik in al die nachten
I see that in all those nights
Laat mij niet meer wachten
Don't keep me waiting anymore
Geef me snel wat ik wil
Give me what I want soon
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Daarvan lig ik te dromen
That's what I'm dreaming of
Eén zomeravond met jou
A summer evening with you
Zou het nog zover komen
Would it ever get that far
Een zomeravond met jou
A summer evening with you
Dat zie ik in al die nachten
I see that in all those nights
Laat mij niet meer wachten
Don't keep me waiting anymore
Geef me snel wat ik wil
Give me what I want soon
Toe geef me snel wat ik wil
Please, give me what I want soonLast edited by DutchAver; 05-09-2011 at 05:10 AM. Reason: Removing the quote-tags: it doesn't look as well in italics
-
Thank you so much!!