Mona Amarcha - Ya Assal (to english please)

Thread: Mona Amarcha - Ya Assal (to english please)

Tags: None
  1. Faayzaah' said:

    Default Mona Amarcha - Ya Assal (to english please)

    I need the translation to this song because I just love it but khaleeji arabic freaking confuses me. Anyone?

    [BteN4hzgzWM]http://www.youtube.com/watch?v=BteN4hzgzWM[/video]
     
  2. aila's Avatar

    aila said:

    Default

    translation done by Gole Yas HERE

    btw... I'll post it here...

    يا عسل
    Ya 3asal
    Oh honey
    -----------------------------------------------------
    مقبوله منك يا عسل .. ماودي ابداها بزعل
    Magbola minik ya 3asal, ma widi abdaha bza3al
    Its acceptable from you honey, I don’t want to start it with sadness

    موقف ولا تعيده ابد .. علي لا تسوي بطل
    Maw8if o lat3eeda abad, 3alay la tsawi ba6al
    Don’t ever repeat what you did, don’t act like a hero with me

    اخذ معك واعطي عطا .. بس انتبه إلا الخطأ
    2a5eth ma3k o a36i 3a6a, bas intibih ila el5a6a
    Take with you and give as much, but be careful, anything but doing wrong

    اشياء نعالجها وتمر .. واشياء ابد مافيها حل
    Ashya2 n3alijha o timir, o ashya2 abad mafeeha 7al
    somethings we fix and the pass by, but some things have no solutions

    اول خطأ يمكن يمر .. والثاني اصبر ما يضر
    Awal 5a6a2 yimkin yimir, wilthani a9bir maye’6er
    The first mistake might pass by, the second ill be patient it wouldn’t harm much

    والثالثه بس ثابته .. انت با حب مالك امل
    Wilthalitha bas thabita, inta bil7ub malak amal
    But the third is fixed, you have no hope in love

    اسمع وخذ مني كلام .. قبل المحبه الإحترام
    Isma3 o 5ith mini kalam, gabl elma7aba ili7tiram
    Listen and take these words from me, before love comes respect

    والي كتب في قلوبنا .. لو ماتفاهمنا رحل
    Wili kitab fi globina, law matifahamna r7al
    What’s written in our hearts, will go without understanding and harmony

    تاخذني بحب وحنان .. وتردني بزلة لسان
    Ta5thni b7ub o 7ana, o tridni bzalat lsan
    You take me with love and tenderness, then give me back with a mistake from your tongue

    صارحني ايش حكايتك .. ولوين احساسك وصل
    9ari7ni eish 7kayitik, o lwain i7sasik wi9al
    Be honest with me whats your story, and till where did your feelings reach

    اصابعك ماهي سوى .. ولكل واحد ما نوى
    A9ab3ik a hi siwa, o lkil wa7ed mina niwa
    Your fingers are not the same, and each one gets what he was intending to go for

    مو كل طير بتاكله .. والريح ماتهز الجبل
    Mu kil 6air btakilih, wil ree7 matihiz eljabal
    You cant eat all birds, the winds do not shake a mountain

    Last edited by aila; 11-25-2011 at 06:51 AM.