ceca 2011- Ona / A ti voliš nju (She / But you love her) translated to english

Thread: ceca 2011- Ona / A ti voliš nju (She / But you love her) translated to english

Tags: None
  1. TheSerbianhoney's Avatar

    TheSerbianhoney said:

    Default ceca 2011- Ona / A ti voliš nju (She / But you love her) translated to english

    Menu zovu ona // They call me "she"
    imena mi se niko ne seca // Nobody remembers my name
    svako vece ja sam ovde samo leteca // Every night, I'm here just another nobody*
    blokirani filteri za bol // Blocked pain filters
    ma super mi je to // Oh, that's so good for me

    Ref.
    Dobar klub, ali previse je lica // It's a good club, but there are too many faces
    a ja stari samoubica // And I'm doing suicide again
    dolazim jos jednom po tvoje ne // I'm coming again to get your "No"
    opet, da se razbijem o tvoje grudi // Again, to break on your chest
    da mi moje ludilo sudi // And my craziness to judge me
    svako na svoj nacin prazni se // Everyone has it's own way of taking it all out
    na svoj nacin // It's own way...

    A ti volis nju // But you love her
    Kako prica, ma vidi kako hoda // How she talks, oh look how she walks
    kakva sminka, ma kakva garderoba // What a makeup, what a clothes
    kada gleda bode kao iglama // When she looks, she stings like a needle
    a ti volis nju // But you love her

    To je roba za pare nekog snoba // She's a thing that can be bought with a money from some snob
    kada udje, ma gori cela osoba // When she enters, the whole room is burning
    to je pravi pakao na stiklama // That's real hell on heels

    Mene zovu ona, zoves me i ti // They call me "She", so do you
    al' moj je ego netaknut // But my ego is untouched
    izgled vara, nije vazan cilj nego put // Looks can be deceiving, the aim has no matter, but the road
    ustajem i padam puta sto // I'm falling and rising up hundred times
    ma super mi je to // Oh, that's so good for me

    Ref.

    Pogazicu obecanje // I'll break my vow
    sta sam rekla vise-manje // Whatever I said, doesn't matter
    ko bi sebe pored tebe // Who would keep, with you by their side
    drzao za rec // Their oaths?

    Ref. 2x

    *the right translation is "the flying person", but the meaning is pretty much the same.
     

loading