Dzenan Lončarević 2011- Moram (translated to english)

Thread: Dzenan Lončarević 2011- Moram (translated to english)

Tags: None
  1. TheSerbianhoney's Avatar

    TheSerbianhoney said:

    Default Dzenan Lončarević 2011- Moram (translated to english)

    MORAM // I HAVE TO

    Ne izgovaraj mi ime ni u snu // Don't say my name even in your dreams
    znaj od mene licno imas zabranu // Know that, you have a ban from me personally
    jer ako glas ti dopre do mog srca umrecu // Because if your voice reaches my heart, I'll die
    ne izgovaraj mi ime ni u snu // Don't say my name even in your dreams
    Prazne case pune bola me opominju // Empty glasses full of pain warn me
    s tobom sve bi opet krenulo po zlu // That with you, everything would go wrong again

    ref.
    Moram da te unistim u sebi, moram da te zaboravim // I have to destroy you inside of me, I have to forget you
    moram zbog neceg kobnog i loseg u tebi // I have to, because of something deathly and bad in you
    da zauvek odem i da te ostavim // To leave forever, and to leave you
    Moram da te unistim u sebi, moram da te zaboravim // I have to destroy you inside of me, I have to forget you
    moram da ugasim prokletu zelju u meni // I have to quench that damned desire inside of me
    zelju za tobom sto ipak ne prolazi, moram // Desire for you that however, doesn't go away, I have to.

    Ne izgovaraj mi ime ni u snu // Don't say my name even in your dreams
    i dok budis se u tudjem krevetu // And while you're awakening in someone else's bed
    i ne idi na mesta sto nas vezuju // And don't go to places that are connecting us
    ne izgovaraj mi ime ni u snu // Don't say my name even in your dreams
    Prazne case pune bola me opominju // Empty glasses full of pain warn me
    s tobom sve bi opet krenulo po zlu // That with you, everything would go wrong again
     

loading