please translate ?

Thread: please translate ?

Tags: None
  1. sagapo89's Avatar

    sagapo89 said:

    Default please translate ?

    http://www.youtube.com/watch?v=RSPCD...eature=related


    Χάντρα-χάντρα νύκτες μετράω
    Και βελούδο μαύρο φοράω
    Όσο στη καρδιά σου δε χωράω
    ʼσπρη μέρα δε θα δω

    Χάντρα-Χάντρα λόγια χτυπάνε
    Στο θυμό σου πέφτουν και σπάνε
    Όσα κάνεις βλέπω πως με πάνε
    Λίγο-λίγο στον γκρεμό

    Σαν το φτερό σαν το φτερό | 2x
    Όπου φυσάει εκεί πετάς | 2x
    Πως να σε βρω στον ουρανό | 2x
    Στη γη και λίγο να πατάς | 2x

    Χάντρα-Χάντρα νύκτες μετράω
    Και βελούδο μαύρο φοράω
    Χάντρα-Χάντρα νύκτες μετράω
    Και βελούδο μαύρο φοράω

    Αχ και γω για ‘σένα δε μετράω
    στο λυγμό μου θα πνιγώ
    Χάντρα-χάντρα λάθη ενώνω
    μια σε θέλω μία σου θυμώνω
    πότε φεύγω πότε μετανιώνω
    και συγγνώμη σου ζητώ

    Στέλιος Ρόκκος




    please translate to english? thankyou!
     
  2. safe1 said:

    Default

    Free translation where needed...


    Στέλιος Ρόκκος - χάντρα χάντρα / Stelios Rokkos - bead by bead

    Χάντρα-χάντρα νύκτες μετράω / Bead by bead, i count the nights
    Και βελούδο μαύρο φοράω / and i wear black velvet.
    Όσο στη καρδιά σου δε χωράω / For as long as i don't fit in your heart
    άσπρη μέρα δε θα δω / there will be no good day for me (idiom)

    Χάντρα-Χάντρα λόγια χτυπάνε / Bead by bead, words hit each other (means: hit each other like when playing a string of beads)
    Στο θυμό σου πέφτουν και σπάνε / at you anger, they drop and break,
    Όσα κάνεις βλέπω πως με πάνε / all that you do, i see that they take me
    Λίγο-λίγο στον γκρεμό / little by little to the cliff.

    Σαν το φτερό σαν το φτερό / Like the feather, like the feather,| 2x
    Όπου φυσάει εκεί πετάς / you fly with the wind | 2x
    Πως να σε βρω στον ουρανό / How can i find you in the sky, | 2x
    Στη γη και λίγο να πατάς / step on earth for a while. | 2x

    Χάντρα-χάντρα νύκτες μετράω / Bead by bead, i count the nights
    Και βελούδο μαύρο φοράω / and i wear black velvet.
    Όσο στη καρδιά σου δε χωράω / For as long as i don't fit in your heart
    άσπρη μέρα δε θα δω / there will be no good day for me (idiom)

    Αχ και γω για ‘σένα δε μετράω / Oh and i don't count for you (you don't care about me)
    στο λυγμό μου θα πνιγώ / I'll be drowned in my sob
    Χάντρα-χάντρα λάθη ενώνω / Bead by bead, i join the mistakes,
    μια σε θέλω μία σου θυμώνω / one time i want you and the next i'm angry about you
    πότε φεύγω πότε μετανιώνω / sometimes i leave, sometimes i regret
    και συγγνώμη σου ζητώ / and i ask you for forgiveness



    Note:

    I'm not sure if "string of beads" is correct translation.
    Anyway it is this:



    An image worth a thousand words
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.
     
  3. sagapo89's Avatar

    sagapo89 said:

    Default

    thankyouu ;-)
     
  4. safe1 said:

    Default

    You are welcome
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.
     
  5. feuersteve's Avatar

    feuersteve said:

    Default

    looks good to me Safe
    Gott zur Ehr, dem nächsten zur Wehr

    What if they gave a fire and nobody came.
     
  6. safe1 said:

    Default

    @sagapo89

    You are welcome

    @feuersteve

    thanks Steve...
    Good to know, because i didn't know it to be honest...
    The most charming creatures on this earth. The only women who can show what they feel and, they do feel.
    Stunning feeling...to just meet them.