Djogani Svila

Thread: Djogani Svila

Tags: None
  1. PrincessMarina said:

    Lightbulb Djogani Svila

    can someone please translate this song for me?

    Thanks.


    Svila

    Depresija uzela je maha
    crne misli u niskom su letu
    prezivet' cu ja ovu golgotu
    makar radila na svoju stetu

    I sve se nadam, proci ce
    bolji dani doci ce
    jer kad dusa krvari
    izgled lako prevari

    Ref.
    A kad' se budem otrgla
    i ovu tugu presvukla
    pitat' cu te je l' te sram
    kad' te drsko pogledam

    A kad' se budem otrgla
    najlepsu svilu obukla
    pitat' cu te da l' me znas
    i koga to ostavljas

    Zvezdama sam ukrala prasinu
    osetila njihovu blizinu
    nisam znala da ce dani s' tobom
    dugo, dugo da me brinu

    I sve se nadam, proci ce
    bolji dani doci ce
    jer kad' dusa krvari
    izgled lako prevari

    Ref.

    A kad' se budem otrgla
    pitat' cu te je l' te sram
    a kad' se budem otrgla
    pitat' cu te da l' me znas

    Ref.
     
  2. ina said:

    Default

    Pa pošto pričaš naš jezik veoma dobro, bolje pitaj šta ne razumeš u tekstu, pa da objašnjavamo na našem jeziku, možda je tako bolje za učenje, a i nama je lakše. Sada će da me namuči ovaj prevod, ali ajde da probam...

    Svila / Silk

    Depresija uzela je maha / Depression has taken over
    crne misli u niskom su letu / The dark thoughts are flying low (over skyline, but close to earth= close to her)
    prezivet' cu ja ovu golgotu / I'm gonna survive this Golgotha
    makar radila na svoju stetu/ even if it could bring harm to me

    I sve se nadam, proci ce / I'm hoping (all the time) that it will pass
    bolji dani doci ce / that the better days are coming
    jer kad dusa krvari / because when the soul is bleeding
    izgled lako prevari / the appearance may deceive you easily

    Ref.
    A kad' se budem otrgla / But when I wrench myself away
    i ovu tugu presvukla / and get rid of this sadness ("I'll take off this sadness")
    pitat' cu te je l' te sram / I'll ask you do you feel shame
    kad' te drsko pogledam / when I look impudently at you

    A kad' se budem otrgla / And when I wrench myself away
    najlepsu svilu obukla / and I'll be in the most beautiful silk (put on/ dress herself in)
    pitat' cu te da l' me znas / I'll ask you do you (really) know me
    i koga to ostavljas / and whom are you leaving

    Zvezdama sam ukrala prasinu / I robbed the stars of their dust
    osetila njihovu blizinu / I felt their presence close to me
    nisam znala da ce dani s' tobom / I didn't know that the days spent with you
    dugo, dugo da me brinu / would bring me worries for a long time way ahead.

    I sve se nadam, proci ce / I'm hoping (all the time) that it will pass
    bolji dani doci ce / that the better days are coming
    jer kad dusa krvari / because when the soul is bleeding
    izgled lako prevari / the appearance may deceive you easily

    Ref.

    A kad' se budem otrgla / But when I wrench myself away
    pitat' cu te je l' te sram / I'll ask you do you feel shame
    a kad' se budem otrgla / and when I wrench myself away
    pitat' cu te da l' me znas / / I'll ask you do you (really) know me

    Ref.
     
  3. PrincessMarina said:

    Default

    Thank u ina!


    I still have a problem with prepositions and of course vocabulary...basically I use this forum to improve my vocabulary skills.