Pa pošto pričaš naš jezik veoma dobro, bolje pitaj šta ne razumeš u tekstu, pa da objašnjavamo na našem jeziku, možda je tako bolje za učenje, a i nama je lakše. Sada će da me namuči ovaj prevod, ali ajde da probam...
Svila / Silk
Depresija uzela je maha / Depression has taken over
crne misli u niskom su letu / The dark thoughts are flying low (over skyline, but close to earth= close to her)
prezivet' cu ja ovu golgotu / I'm gonna survive this Golgotha
makar radila na svoju stetu/ even if it could bring harm to me
I sve se nadam, proci ce / I'm hoping (all the time) that it will pass
bolji dani doci ce / that the better days are coming
jer kad dusa krvari / because when the soul is bleeding
izgled lako prevari / the appearance may deceive you easily
Ref.
A kad' se budem otrgla / But when I wrench myself away
i ovu tugu presvukla / and get rid of this sadness ("I'll take off this sadness")
pitat' cu te je l' te sram / I'll ask you do you feel shame
kad' te drsko pogledam / when I look impudently at you
A kad' se budem otrgla / And when I wrench myself away
najlepsu svilu obukla / and I'll be in the most beautiful silk (put on/ dress herself in)
pitat' cu te da l' me znas / I'll ask you do you (really) know me
i koga to ostavljas / and whom are you leaving
Zvezdama sam ukrala prasinu / I robbed the stars of their dust
osetila njihovu blizinu / I felt their presence close to me
nisam znala da ce dani s' tobom / I didn't know that the days spent with you
dugo, dugo da me brinu / would bring me worries for a long time way ahead.
I sve se nadam, proci ce / I'm hoping (all the time) that it will pass
bolji dani doci ce / that the better days are coming
jer kad dusa krvari / because when the soul is bleeding
izgled lako prevari / the appearance may deceive you easily
Ref.
A kad' se budem otrgla / But when I wrench myself away
pitat' cu te je l' te sram / I'll ask you do you feel shame
a kad' se budem otrgla / and when I wrench myself away
pitat' cu te da l' me znas / / I'll ask you do you (really) know me