Giorgos Alkaios - Den Exo Logia into English??

Thread: Giorgos Alkaios - Den Exo Logia into English??

Tags: None
  1. KS said:

    Default Giorgos Alkaios - Den Exo Logia into English??

    Giorgos Alkaios - Den Exo Logia
    http://www.youtube.com/watch?v=nnu8f...eature=related

    I looked - can't find a prior translation

    Thanks for your help : )
     
  2. asasas said:

    Default

    Πόσο λίγο με ξέρεις αγάπη μου
    Είσαι πόνος και τρέχεις στο δάκρυ μου
    Στο θολό μου το βλέμμα
    Στης καρδιάς μου το τέρμα
    Δε στο δείχνω μα υπάρχεις μέσα μου εσύ

    Δεν έχω λόγια να σου πω
    Ότι αισθάνομαι και ζω
    Μια εικόνα σαν χίλιες λέξεις
    Να πιστέψεις και να αντέξεις να σε αγαπώ

    Πόσο λίγο με ξέρεις αγάπη μου
    Τέλος βάζω για σένα στα λάθη μου
    Ζω στο άγγιγμά σου
    Νιώθω τ' άρωμά σου
    Σε κοιτάζω και βουλιάζω πάλι στη σιωπή
     
  3. KS said:

    Default

    Thank you : )

    Here is what I get back in English - ?

    How little you know me my love
    Are you running in pain and my tears
    In my hazy eyes
    Joined my heart stop
    Not in the show but in me you

    I have no words to tell
    I feel that I live
    An image like a thousand words
    Believe and endure to love you

    How little you know me my love
    Finally I put to you in my mistakes
    I live in your touch
    I feel 't you smell
    In look and sink back into silence
     
  4. safe1 said:

    Default

    Den Exo Logia / I have no words

    Πόσο λίγο με ξέρεις αγάπη μου
    How little you know me my love
    Είσαι πόνος και τρέχεις στο δάκρυ μου
    You are a pain that exists in my tear
    Στο θολό μου το βλέμμα
    in my hazy glance
    Στης καρδιάς μου το τέρμα
    in the bottom of my heart.
    Δε στο δείχνω μα υπάρχεις μέσα μου εσύ
    I'm not showing it to you but you exist inside me.

    Δεν έχω λόγια να σου πω
    I have no words to tell you (or: No words can tell you)
    Ότι αισθάνομαι και ζω
    what I feel and what I live
    Μια εικόνα σαν χίλιες λέξεις
    A picture (is) like a thousand words
    Να πιστέψεις και να αντέξεις να σε αγαπώ
    for you to believe and to stand my love *

    Πόσο λίγο με ξέρεις αγάπη μου
    How little you know me my love
    Τέλος βάζω για σένα στα λάθη μου
    I put an end to my mistakes for your shake
    Ζω στο άγγιγμά σου
    I become alive to your touch
    Νιώθω τ' άρωμά σου
    I feel your smell
    Σε κοιτάζω και βουλιάζω πάλι στη σιωπή
    I look at you and sink again into silence (or: sink back into silence)


    * I'm not sure if this line was intended to be logically connected with the line above of it...I assumed that it was...
    Last edited by safe1; 11-03-2011 at 08:42 AM. Reason: Corrected line 9: bear -> stand.