Δημήτρης Γιώτης - Πόσο Σ'Αγαπώ lyrics and translate need

Thread: Δημήτρης Γιώτης - Πόσο Σ'Αγαπώ lyrics and translate need

Tags: None
  1. Galia888's Avatar

    Galia888 said:

    Red face Δημήτρης Γιώτης - Πόσο Σ'Αγαπώ lyrics and translate need

    help pls
    Να εμπιστεύεσαι τον άνθρωπο που μπορεί να δει τρία πράγματα σ’ εσένα:
    Τη ΘΛΙΨΗ πίσω από το χαμόγελό σου…
    Την ΑΓΑΠΗ πίσω από το θυμό σου…
    Το ΝΟΗΜΑ πίσω από τη σιωπή σου…
  2. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    Ψάχνω μες στον ουρανό
    ένα αστέρι φωτεινό που να σου μοιάζει
    όμως δεν μπορώ να βρω κάτι παρόμοιο
    τίποτα δεν σου ταιριάζει


    i'm searching on the sky
    for a bright start that looks like you
    but i can't find something similar
    nothing suits you

    Ψάχνω στον γαλάζιο ουρανό
    ένα σημαδάκι από τα μάτια σου
    μια εικόνα ένα φως για να ακολουθώ
    μες στο όνειρο να συνεχίσω να ζω


    i'm searching on the blue sky
    a little sign from your eyes
    an image, a light to follow
    to continue living in a dream

    Πόσο σ' αγαπώ συνέχεια στο φωνάζω
    έβαλα σκοπό ποτέ να μη σε χάσω
    πόσο σ' αγαπώ δεν έχει παραπάνω
    ως τον ουρανό


    i continuously say out loud how much i love you
    i aim to never lose you
    there's no limit above, how much i love you
    till the sky

    Ψάχνω μες στον ουρανό
    ένα σύννεφο να γράφει τ' όνομά σου
    όμως δεν μπορώ να βρω κάτι παρόμοιο
    χάθηκα στην ομορφιά σου


    i'm searching on the sky
    for a cloud where is written your name
    but i can't find something similar
    i got lost in your beauty

    Ψάχνω στον γαλάζιο ουρανό
    ένα σημαδάκι από τα μάτια σου
    μια εικόνα ένα φως για να ακολουθώ
    μες στο όνειρο να συνεχίσω να ζω

    Πόσο σ' αγαπώ συνέχεια στο φωνάζω
    έβαλα σκοπό ποτέ να μη σε χάσω
    πόσο σ' αγαπώ δεν έχει παραπάνω
    ως τον ουρανό
  3. safe1 said:

    Default

    99% flawless

    try to think these lines like this:

    πόσο σ' αγαπώ δεν έχει παραπάνω
    ως τον ουρανό

    (oh) how much I love you (put a comma here), can't be more (put a comma here again),
    (I love you) till the sky

    aka:

    my love for you is so big that reaches the sky -or- I love you as much as the distance to the sky is...


    (This is not a suggestion to your translation Camelia, which is perfect almost always, this is just a hint for you to identify some Greek expressions so as to be able to decide when to do a literal or a free translation I thought that you'd like such comments that's why i do it...)



    EDIT: OP don't lock the thread! Nobody's gonna take the translation away.
    Last edited by safe1; 11-03-2011 at 07:28 PM. Reason: Request to OP.
  4. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    euxaristw sotiri! i got the phrase but i couldnțt express it in english hahah
  5. Galia888's Avatar

    Galia888 said:

    Default

    Γεια ! Ευχαριστώ για όλα ))))))
    Να εμπιστεύεσαι τον άνθρωπο που μπορεί να δει τρία πράγματα σ’ εσένα:
    Τη ΘΛΙΨΗ πίσω από το χαμόγελό σου…
    Την ΑΓΑΠΗ πίσω από το θυμό σου…
    Το ΝΟΗΜΑ πίσω από τη σιωπή σου…