
Boyce avenue - Beautiful Girl (Stand by me)
Thread: Boyce avenue - Beautiful Girl (Stand by me)
-
Miguelgh5 said:
02-23-2012 07:24 PM
Boyce avenue - Beautiful Girl (Stand by me)
Hi guys, can someone translate it to spanish please? ill be very grateful 
You're way too beautiful girl
That's why it'll never work
You'll have me suicidal, suicidal
When you say it's over
See it started at the park
Used to chill at the dark
Oh when you took my heart
That's when we fell apart
Coz we both thought
That love could last forever
See it's very divine,
You one of a kind
But you mush up my mind
You walk to get declined
Oh Lord...
My baby is driving me crazy
You're way too beautiful girl
That's why it'll never work
You'll have me suicidal, suicidal
When you say it's over
Damn all these beautiful girls
They only wanna do your dirt
They'll have you suicidal, suicidal
When they say it's over
They say we're too young
To get ourselves sprung
Oh we didn't care
We made it very clear
And they also said
That we couldn't last together (last together)
When the night, has come, ah.
And the land is dark.
And the moon,
is the only light we'll see, yeah.
No I won't, be afraid.
No I won't be afraid.
Just as long, as you stand, stand by me.
Thanks! 
http://www.youtube.com/watch?v=0OtkT0vopkY
Last edited by Miguelgh5; 02-25-2012 at 07:28 AM.
-
Mares Lejanos said:
02-26-2012 07:07 AM
Este amor podría durar para siempre
[/B]
See it's very divine,
You one of a kind
But you mush up my mind
You walk to get declined
Oh Lord...
My baby is driving me crazy
Ves, es (muy) divino (1)
Eres única (2)
Destrozas mi mente
Caminas para ser rechazada
Oh Dios....
Mi nena me vuelve loco
You're way too beautiful girl
That's why it'll never work
You'll have me suicidal, suicidal
When you say it's over
Damn all these beautiful girls
They only wanna do your dirt
They'll have you suicidal, suicidal
When they say it's over
Tu eres muy/demasiado hermosa
Es por eso que (lo nuestro) nunca funcionará
Me tendrás como a un suicida, suicida
cuando digas que se terminó
Al demonio con todas estas hermosas chicas
Ellas sólo quisieran ensuciarte
Te harán suicida, suicida
Cuando digan que esto se terminó
They say we're too young
To get ourselves sprung
Oh we didn't care
We made it very clear
And they also said
That we couldn't last together (last together)
Ellos dicen que somos muy jóvenes
para que nosotros sigamos adelante
Oh, a nototros no nos importó
Lo dejamos bien claro
Ellos también dijeron
Que no podríamos durar juntos (durar juntos)
When the night, has come, ah.
And the land is dark.
And the moon,
is the only light we'll see, yeah.
No I won't, be afraid.
No I won't be afraid.
Just as long, as you stand, stand by me.
Cuando la noche haya venido, ah..
Y la tierra esté oscura,
Y la luna
serña la única luz que veremos, yeah...
No tendré miedo
No tendré miedo
Sólo mientras tú estés, estés a mi lado
1) Divino, como relativo a los dioses, no como suele usarse en español para algo extremadamente lindo.
2) You are one of a kind | You, one of a kind: Tú (eres) una de un tipo/especie, no tiene ningún sentido la traducción literal en esta oración, pero hace referencia a que ella es única, especial.
Éste fue mi intento de traducirlo, entiendo todo lo que dice, sólo que hubo cosas que tuve que adaptarlas para que tengan sentido en español.
That song has got parts of this song:
http://www.youtube.com/watch?v=Vbg7YoXiKn0