Could someone translate Papakonstantionou's song "Φρονιμα κουκλα μου" into English?

Thread: Could someone translate Papakonstantionou's song "Φρονιμα κουκλα μου" into English?

Tags: None
  1. xhani81 said:

    Default Could someone translate Papakonstantionou's song "Φρονιμα κουκλα μου" into English?

    Dear friends,

    I need the translation of Vasilis Papakonstantinou's song "Φρονιμα κουκλα μου" into English?! Could someone be so kind as to translate it for me?!
     
  2. Mixalopoulos's Avatar

    Mixalopoulos said:

    Default

    Σβήνω τα χνάρια μου δεν θα με βρείτε
    ότι κι αν είπα θα το πάρω και θα φύγω
    ότι κι αν έκανα δεν εξηγείται
    κι απ' την αλήθεια μου την νύχτα ξετυλίγω

    Σβήνω τα φώτα μου να δω πως άρχισα
    τα ποιο καλά παιδιά πιστεύουν παραμύθια
    γυρνάω στα πρώτα μου σε κείνα που άφησα
    βλέπω ένα όνειρο που κόβει σαν αλήθεια

    Φρόνιμα κούκλα μου λέω στην ψυχή μου
    όλα θα γίνουν όπως τά 'χουμε σχεδιάσει
    στο φως θα γίνεσαι ξανά δική μου
    και στο σκοτάδι θα σε χάνω μες τα δάση

    Τους φόβους ξέμαθα σε κύκλους κλείνομαι
    δεμένο πάνω μου το ψέμα της ζωής μου
    στα φώτα έμαθα σκιά να γίνομαι
    ξένο καράβι μιας θάλασσας δικής μου

    Όμως το ψέμα μου τα βράδια λύνεται
    παίρνει ζωή απ΄ τη ζωή γίνεται αλήθεια
    τι κι αν το αίμα μου κρασί δεν γίνεται
    σκοτώνουν τα όνειρα όταν γίνονται συνήθεια

    Φρόνιμα κούκλα μου λέω στη ψυχή μου
    όλα θα γίνουν όπως τά 'χουμε σχεδιάσει
    στο φως θα γίνεσαι ξανά δική μου
    και στο σκοτάδι θα σε χάνω μεσ' τα δάση

    Ρεμπέτικο για πάντα. Μάγκες είμαστε.