| Lyrics: | 
English Translation: | 
 | 
 | 
| A' Chlach a bha mo sheanmhair | 
The Stone that my grandmother | 
| 'S mo sheanair oirre seanchas | 
And grandfather used to talk about | 
| Air tilleadh mar a dh'fhalbh i | 
Has returned as it left | 
| Mo ghalghad a' Chlach | 
My brave Stone | 
| 'S gur coma leam i 'n Cearrara | 
And I don't care whether it's in Kerrera | 
| An Calasraid no 'n Calbhaigh | 
Callendar or Calvay | 
| Cho fad' 's a tha i 'n Albainn | 
As long as it's in | 
| Nan garbhlaichean cas | 
Steep, rugged Scotland | 
 | 
 | 
| Sèist: | 
Chorus (after each verse): | 
| 'S i u ro bha ho ro hilli um bo ha | 
'S i u ro bha ho ro hilli um bo ha | 
| Hilli um bo ruaig thu i hilli um bo ha | 
Hilli um bo ruaig thu i hilli um bo ha | 
| 'S i u ro bha ho ro hilli um bo ha | 
'S i u ro bha ho ro hilli um bo ha | 
 | 
 | 
| Ga cur an àite tearmainn | 
To be put in a place of refuge | 
| A chumas i gu falachaidh | 
Which will conceal it safely | 
| 'S nach urrainn iad, nach dearg iad | 
So that they can't, they won't manage to | 
| Air sgealb dhith thoirt às | 
Remove a single fragment of it | 
| A' Chlach a chaidh a dhìth oirnn | 
The Stone that was lost to us | 
| Air faighinn às an ìnean | 
Prised from their grasp | 
| 'S gu deimhinne, ma thill i | 
And certainly, if it has returned | 
| Tha 'n nì sin gu math | 
That's a very good thing | 
 | 
 | 
| Mionnan air fear deàrnaidh | 
Let us swear by our hand | 
| Gach màthair is mac | 
Each and every one of us | 
| Nach leig sinn ann an gàbhadh | 
That we will allow nothing to endanger | 
| Am fear a thug à sàs i | 
The man who unloosed it | 
| 'S a mhiontraig air a teàrnadh | 
And dared to rescue it | 
| À àite gum tlachd | 
From an unpleasant place | 
| Ma chuireas iad an làmh air | 
If they lay hands on him | 
| Chan fhuilear dhuinn bhith làidir | 
We'll need to be strong | 
| Is buill' thoirt air a thàillibh | 
And strike a blow for him | 
| Le stàilinn amach | 
Using steel | 
 | 
 | 
| 'S bha 'm Ministear cho tùrsach | 
The Minister was so sorrowful | 
| Sa mhadainn nuair a dhùisg e | 
When he woke that morning | 
| 'S praban air a shùilean | 
His eyes bleary | 
| A' tionndadh amach | 
As he turned out | 
| E coiseachd feadh an ùrlair | 
Walking the floor | 
| Ag ochanaich 's ag ùrnaigh | 
Sighing and praying | 
| 'S a' coimhead air a' chùil | 
And looking at the nook | 
| Anns an d' ionndrainn e Chlach | 
Where he'd found the Stone missing | 
 | 
 | 
| Sin far robh an stàireachd | 
There was much pacing | 
| 'S an ruith air feadh an làir ann | 
And running 'round the floor | 
| Gun smid aige ri ràidhtinn | 
And all he could say was | 
| Ach "Càit 'n deach a' Chlach? | 
"Where did the Stone go?" | 
| 'S a Mhoire, Mhoire, Mhàthair | 
And, "By the Holy Mother | 
| Gu dè nì mise màireach | 
What will I do tomorrow | 
| Tha fios a'm gum bi bhànrainn | 
I know the Queen | 
| A' fàgail a beachd" | 
Will be beside herself" | 
 | 
 | 
| Gun tuirt e 's dath a' bhàis air | 
Said he, looking deathly pale | 
| "Cha chreidinn-sa gu bràth e | 
"I'd never have believed | 
| Gu togadh fear bho làr i | 
It could have been raised from the floor | 
| Nach b' àirde na speach | 
By someone no bigger than a wasp | 
| Tha rudeigin an dàn dhomh | 
Something is to happen to me | 
| 'S gun cuidicheadh an tÀgh mi | 
And Heaven help me | 
| Bha' n duine thug à sàs i | 
The man who unloosed it | 
| Cho làidir ri each" | 
Must be as strong as a horse" | 
 | 
 | 
(Sèist 2x) 
 
 |