This post is old, and this song has already been translated other places online; something more natural-sounding in English would go like this:
Thank you, for the time I spent with all of you
Thank you, for always supporting me
Thank you, even though someday we may part
Thank you, always keep on smiling
In a place without my beloved
I can't do a thing
Why should I keep singing
(when) I can't see what's coming
When I was sad, you took me by the hand
Your voice said, "Do your best" (keep in there, etc...)
My face was wet with tears
You tenderly wiped them away
---------------------------------------------------------------------------------
And I couldn't find the actual Japanese for this song... but the roomaji is written badly. It should look more like:
Arigatou minna to sugoshita jikan
Arigatou itsumo sasaete kurete
Arigatou itsuka hanaretemo
Arigatou zutto egao de iyou
Ai suru hito no inai basho de
Nanimo dekinai konna boku ga
Nanno tame ni utaeru darou
Ashimoto nante mienai yo
Kanashinde iru boku no te o totte
Ganbare to itta sono koe
Namida tte nureta boku no kao
Nugutte kureta yasashisa
Vanad teksad ja kitarr...
Nad on mul kõik, mida vajan nüüd