Soñé con muchas madrugadas,
Teñida la almohada de un rojo amanecer...
Soñé que no te despedías,
Diciendo poesías para no volver...
Para no volver,
Vendí la música de mil maneras sin saber,
Las flores lloran más
Cuando no riegas mi jardín...
De PETALOS MARCHITOS, de riñas y de gritos,
Pidiendo renacer...
Y si el ayer y el viento me han traído,
Recuerdos del olvido para no volver...
Para no volver,
Vendí la música de mil maneras sin saber,
Las flores lloran más cuando no cuidas mi jardín...
Si no siembras la esperanza, y si no riegas el sentir,
No saldrá el sol por la casa para verme...
Diciendo tonterías,
Por todas las esquinas para no volver...
Para no volver,
Te di mi música de mil maneras sin saber,
Las noches lucen más
Cuando tu duermes,
Para no volver...
De PETALOS MARCHITOS,
de riñas y de gritos, Soñé
O7'thi Larosa! You're always helping me out, so I'm very pleased of having had a chance to translate this for you...
All my best wishes and greetings for you!
----------------
Soñé con muchas madrugadas,
I dreamt of many dawns,
Teñida la almohada de un rojo amanecer...
With my pillow tinged with a red sunrise...
Soñé que no te despedías,
I dreamt you didn’t bid farewell,
Diciendo poesías para no volver...
Reciting poems for not coming back...
Para no volver,
for not coming back,
Vendí la música de mil maneras sin saber,
I sold the music in a thousand different ways without knowing,
Las flores lloran más
The flowers cry more
Cuando no riegas mi jardín...
When you don’t water my garden...
De PETALOS MARCHITOS, de riñas y de gritos,
Of withered petals, of arguments and shouts,
Pidiendo renacer...
Asking to be reborn...
Y si el ayer y el viento me han traído,
And if my yesterday and the wind have brought me
Recuerdos del olvido para no volver...
Memories of oblivion for not coming back...
Para no volver,
for not coming back,
Vendí la música de mil maneras sin saber,
I sold the music in a thousand different ways without knowing,
Las flores lloran más cuando no cuidas mi jardín...
The flowers cry more when you don’t look after my garden...
Si no siembras la esperanza, y si no riegas el sentir,
If you don’t sow hope and don’t water the feelings,
No saldrá el sol por la casa para verme...
The sun won’t come out to see me by the house...
Diciendo tonterías,
Talking nonsense
Por todas las esquinas para no volver...
Around the corners for not coming back...
Para no volver,
for not coming back,
Te di mi música de mil maneras sin saber,
I gave you my music in a thousand different ways without knowing,
Las noches lucen más
Nights have more splendour
Cuando tu duermes,
when you’re asleep,
Para no volver...
For not coming back...
De PETALOS MARCHITOS,
Of withered petals,
de riñas y de gritos, Soñé
of arguments and shouts, I dreamt.
When the sun goes down
Cuando el sol se mete
On my side of town
en este lado del pueblo,
That lonesome feeling
ese sentimiento de soledad
Comes to my door
llega hasta mi puerta,
The whole world turns blue
y el mundo entero se pone triste
There's a rundown bar
Hay un bar venido a menos
Cross the railroad tracks
al otro lado de las vias del tren,
I've got a table for two
ahi tengo una mesa para dos
Way in the back
en la parte trasera,
Where I sit alone
y siempre me siento ahi yo solo
And think of losing you
pensando en cómo pude perderte
I spend most every night
Diario paso casi toda la noche
Beneath the light
bajo la luz
Of this neon moon
de esta luna de neón
If you lose your one and only
Si pierdes a tu gran y unico amor
There's always room here for
siempre habrá espacio aqui para
the lonely
un solitario más,
To watch your broken dreams
Para observar tus sueños rotos
Dance in and out of the beams
solo tienes que entrar y salir de los rayos
Of a neon moon
de una luna de neón
I think of two young lovers
pienso en dos jovenes amantes
Running wild and free
que corren libres y llenos de vida,
I close my eyes
cierro los ojos
And sometimes see
y a veces logro verte
You in the shadows
en las sombras
Of this smoke-filled room
de esta habitación llena de humo
No telling how many tears
no te voy a decir cuantas lágrimas
I've sat here and cried
he derramado sentado aqui,
Or how many lies
o cuántas mentiras
That I've lied
he dicho...
Telling my poor heart
repitiendo a mi pobre corazón
She'll come back someday
“ella volverá algun día”,
Oh, but I'll be alright
oh, pero estaré bien
As long as there's light
mientras haya luz emitida
From a neon moon
por una luna de neón
If you lose your one and only
Si pierdes a tu gran y unico amor
There's always room here for
siempre habrá espacio aqui para
the lonely
un solitario más,
To watch your broken dreams
Para observar tus sueños rotos
Dance in and out of the beams
solo tienes que entrar y salir de los rayos
Of a neon moon
de una luna de neón
The jukebox plays on
En la rocola están sonando
Drink by drink
bebida tras bebida
The words of every sad song
las palabras de canciones tristes
Seem to say what I think
que parecen expresar lo que pienso,
This hurt inside of me
este dolor dentro de mi
Ain't never gonna end
nunca va a tener fin
Oh, but I'll be alright
oh, pero estaré bien
As long as there's light
mientras haya luz emitida
From a neon moon
por una luna de neón
If you lose your one and only
Si pierdes a tu gran y unico amor
There's always room here for
siempre habrá espacio aqui para
the lonely
un solitario más,
To watch your broken dreams
Para observar tus sueños rotos
Dance in and out of the beams
solo tienes que entrar y salir de los rayos
Of a neon moon
de una luna de neón
To watch your broken dreams
Para observar tus sueños rotos
Dance in and out of the beams
solo tienes que entrar y salir de los rayos
Of a neon moon
de una luna de neón
To watch your broken dreams
Para observar tus sueños rotos
Dance in and out of the beams
solo tienes que entrar y salir de los rayos
Of a neon moon
de una luna de neón
------------------