Randy 'Nota Loka' Que Te Vaya Bien(Pop Version) english translation plz..
Thread: Randy 'Nota Loka' Que Te Vaya Bien(Pop Version) english translation plz..
Tags:
None

-
The_Silent_Witness said:
12-12-2007 12:29 PM
Randy 'Nota Loka' Que Te Vaya Bien(Pop Version) english translation plz..
Randy 'Nota Loka' Que Te Vaya Bien(Pop Version)
Ooohh...
Aaahh...
Ooohh...
Aaahh...
Tantas mentiras que esconde el amor
No sé, tantos secretos sin resolver
Loco, loco, loco, loco, loco...
Con ganas de verte...
Loco, loco, loco, loco, loco...
Sin poder tenerte...
Y ella se marchó sin dejar razones
Decisiones sin pensar tomó
Aunque fuerte destruyó, fuerte destruyó
Y los días se convirtieron oscuros y en depresión
(Ohhh, girl...)
Nadie como yo volverás a ver
Nunca cambiaras tu forma de ser
Que te vaya bien, girl...
Nadie como yo volverás a ver
Nunca cambiaras tu forma de ser
Que te vaya bien, girl...
Ooohh...
Aaahh...
Ooohh...
Aaaaahh...
Yeah, yeah...
Estuve en un nivel donde la soledad me hablaba
Tratando de curar este dolor...
Del mismo golpe supe como caminar con ganas...
De poder ser quien siempre quise ser...
Aunque sin ti estoy...
Y yo traté, yo traté, traté, traté...
Entrar en tu corazón...
Tu piel yo penetre haciéndote mi mujer
Pero no funcionó...
Loco, loco, loco, loco, loco...
Con ganas de verte...
Loco, loco, loco, loco, loco...
Sin poder tenerte...
Y ella se marchó sin dejar razones
Decisiones sin pensar tomó
Aunque fuerte destruyó...
Y los días se convirtieron oscuros y en depresión
(Ohhh, girl...)
Nadie como yo volverás a ver
Nunca cambiaras tu forma de ser
Que te vaya bien, girl...
Nadie como yo volverás a ver
Nunca cambiaras tu forma de ser
Que te vaya bien, girl...
Nadie como yo volverás a ver
Nunca cambiaras tu forma de ser
Que te vaya bien, girl...
Nadie como yo volverás a ver
Nunca cambiaras tu forma de ser
Que te vaya bien, girl...
Que te vaya bien, girl...
Que te vaya bien, girl...
Randy!
'Nota Loka'!
Ai'ght!
Más nada que decir!
'tamos proba'os!
-
Princesa_020 said:
12-12-2007 01:14 PM
Randy 'Nota Loka' Que Te Vaya Bien(Pop Version)
Ooohh...
Aaahh...
Ooohh...
Aaahh...
Tantas mentiras que esconde el amor
So many lies that hid the love
No sé, tantos secretos sin resolver
I dont know, so many secrets without solutions
Loco, loco, loco, loco, loco...
Crazy, crazy, crazy. crazy.crazy
Con ganas de verte...
With wanting to see you
Loco, loco, loco, loco, loco...
Crazy, crazy, crazy. crazy.crazy
Sin poder tenerte...
Without being able to have you
Y ella se marchó sin dejar razones
Shel left without reasons
Decisiones sin pensar tomó
I made decisions without thinking
Aunque fuerte destruyó, fuerte destruyó
Even though it was strong, she destroyed it
(it = the love I guess)
Y los días se convirtieron oscuros y en depresión
And the days became dark and depressed
(Ohhh, girl...)
Nadie como yo volverás a ver
You will never see/meet anyone like me (again)
Nunca cambiaras tu forma de ser
Never change your ways
(Something like never change for anything or anyone, stay true to yourself, to the person who you are.)
Que te vaya bien, girl...
Hope all goes well for you, (hope it all works out)
Nadie como yo volverás a ver
You will never see/meet anyone like me (again)
Nunca cambiaras tu forma de ser
Never change your ways
(Something like never change for anything or anyone, stay true to yourself, to the person who you are.)
Que te vaya bien, girl...
Hope all goes well for you, (hope it all works out)
Ooohh...
Aaahh...
Ooohh...
Aaaaahh...
Yeah, yeah...
Estuve en un nivel donde la soledad me hablaba
I was in a position (literally a level) where loneliness talked to me
Tratando de curar este dolor...
Trying to cure this pain
Del mismo golpe supe como caminar con ganas...
Of the same punch I knew like wanting to walk
Okay this one doesnt make sense!! Help wanted here!!
De poder ser quien siempre quise ser...
Of being able to be someone who I wanted to be
Aunque sin ti estoy...
However without you I'm
Y yo traté, yo traté, traté, traté...
I tried, I tried, I tried, I tried
Entrar en tu corazón...
enterring your heart
Tu piel yo penetre haciéndote mi mujer
Your skin I penetrated, making you my woman
Pero no funcionó...
But it didnt work
Loco, loco, loco, loco, loco...
Crazy, crazy, crazy. crazy.crazy
Con ganas de verte...
With wanting to see you
Loco, loco, loco, loco, loco...
Crazy, crazy, crazy. crazy.crazy
Sin poder tenerte...
Without being able to have you
Y ella se marchó sin dejar razones
Shel left without reasons
Decisiones sin pensar tomó
I made decisions without thinking
Aunque fuerte destruyó, fuerte destruyó
Even though it was strong, she destroyed it
(it = the love I guess)
Y los días se convirtieron oscuros y en depresión
And the days became dark and depressed
(Ohhh, girl...)
Nadie como yo volverás a ver
You will never see/meet anyone like me (again)
Nunca cambiaras tu forma de ser
Never change your ways
(Something like never change for anything or anyone, stay true to yourself, to the person who you are.)
Que te vaya bien, girl...
Hope all goes well for you, (hope it all works out)
Nadie como yo volverás a ver
You will never see/meet anyone like me (again)
Nunca cambiaras tu forma de ser
Never change your ways
(Something like never change for anything or anyone, stay true to yourself, to the person who you are.)
Que te vaya bien, girl...
Hope all goes well for you, (hope it all works out)
Nadie como yo volverás a ver
You will never see/meet anyone like me (again)
Nunca cambiaras tu forma de ser
Never change your ways
(Something like never change for anything or anyone, stay true to yourself, to the person who you are.)
Que te vaya bien, girl...
Hope all goes well for you, (hope it all works out)
Nadie como yo volverás a ver
You will never see/meet anyone like me (again)
Nunca cambiaras tu forma de ser
Never change your ways
(Something like never change for anything or anyone, stay true to yourself, to the person who you are.)
Que te vaya bien, girl...
Hope all goes well for you, (hope it all works out)
Que te vaya bien, girl...
Hope all goes well for you, (hope it all works out)
Que te vaya bien, girl...
Hope all goes well for you, (hope it all works out)
Randy!
'Nota Loka'!
Crazy Note
Ai'ght!
Más nada que decir!
Nothing more to say
'tamos proba'os!
We Have been proved
We have proved ourself or something like that.
-
The_Silent_Witness said:
12-12-2007 01:57 PM
Awsome Thank U
-
dmoney101 said:
06-09-2008 04:29 PM
thanks a ton for this. i'd like to add that ganas literally translates to desires, so
Con ganas de verte
could be translated as "with desires to see you". i personally think that sounds a little better (and romantic jaja)
also, for
Del mismo golpe supe como caminar con ganas...
From the same blow, i knew (or better yet, i found out) how to walk with desires
still sounds a bit weird, but sounds more sensibe jaja
i think he's saying that from losing her, and feeling that "blow" or pain, he figured out how to live with his desires for her and move on. maybe, i don't know lol