I am looking for the lyrics of those songs. If somebody could help I would appreciate. Translation welcome, too.
Evxaristo poly !
I am looking for the lyrics of those songs. If somebody could help I would appreciate. Translation welcome, too.
Evxaristo poly !
Τα λόγια σου κοφτά και μετρημένα
Ta logia sou kofta kai metrhmena
Δεν πάει άλλο, φτάνει ως εδώ
den paei allo ftanei ws edw
σ' ακούω να μου λες απελπισμένα
s'akouw na mou les apelpismena
Βαρέθηκα και πια δε σ' αγαπώ
barethika kai pia de s'agapw
Κι ανάβω ένα τσιγάρο μες στη νύχτα
Ki anabw ena tsigaro mes sth nuxta
πάνω που το έκοψα κι αυτό
panw pou to ekopsa ki auto
Γεια σου, γεια σου, και καλή σου τύχη όπου πας
geia sou geia sou, kai kalu sou tuxh opou pas
Γεια σου, γεια σου, κι εύχομαι να μάθεις ν' αγαπάς
geia sou geia sou ki euxomai na matheis v'agapas
Γυρνάω μια στιγμή να σε κοιτάξω
gurnaw mia stigmh na se koitaksw
όμως τέτοιες ώρες τι να πω
opws tetoies ores ti na pw
και ήθελα πολύ να σου φωνάξω
kai hthela polu na sou fwnaksw
πόσο Θεέ μου, πόσο σ' αγαπώ
poso Thee mou poso s'agapw
Κι ανάβω ένα τσιγάρο μες στη νύχτα
Ki anabw ena tsigaro mes sth nuxta
πάνω που το έκοψα κι αυτό
panw pou to ekopsa ki auto
Πάρε φιλιά, πάρε καρδιά και μη νοιαστείς για μένα.
Πάρε ό,τι ζει κι άσε με εκεί
μόνο στο τίποτα...
Κοίταξε τι φέρνει μια στιγμή
όσα δεν σου φέρνει μια ζωή
ήρθες δίχως να σε περιμένω
λες και ήσουν μπόρα ξαφνική
Αχ βασανάκι μου παραπονάκι μου
παρ'την καρδούλα μου να μην πονα
αχ βασανάκι μου παραπονάκι μου
κι όλα δικά σου τώρα πια(2)
Πάνω που είχα σβήσει μια φωτιά
και έλεγα δεν θ' αγαπήσω πια
μια φωτιά μ' ανάβεις πιο μεγάλη
που δεν την αντέχει η καρδιά...
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
Thank you for your help. I'll try the translation myself !!
Τα λόγια σου κοφτά και μετρημένα
Your words (are) cut and measured
Δεν πάει άλλο, φτάνει ως εδώ
"It's going nowhere. That's enough"
σ' ακούω να μου λες απελπισμένα
I hear you speaking to me desperately
Βαρέθηκα και πια δε σ' αγαπώ
"I got bored and don't love you anymore"
Κι ανάβω ένα τσιγάρο μες στη νύχτα
And i light a cigarette into the night
πάνω που το έκοψα κι αυτό
just on time i've quited it
Γεια σου, γεια σου, και καλή σου τύχη όπου πας
goodbye, goodye, and good luck wherever you go
Γεια σου, γεια σου, κι εύχομαι να μάθεις ν' αγαπάς
goodbye, goodbye, and i hope you learn to love
Γυρνάω μια στιγμή να σε κοιτάξω
I'm turning around for just a second to watch you
όμως τέτοιες ώρες τι να πω
but at these moments what can i say
και ήθελα πολύ να σου φωνάξω
and i wanted so much to shout
πόσο Θεέ μου, πόσο σ' αγαπώ
"oh my god, how much i love you"
Κι ανάβω ένα τσιγάρο μες στη νύχτα
And i light a cigarette into the night
πάνω που το έκοψα κι αυτό
just on time i've quited it
Last edited by Amethystos; 12-29-2007 at 04:47 PM.
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
Κοίταξε τι φέρνει μια στιγμή
Look what a moment gets you
όσα δεν σου φέρνει μια ζωή
whatever a lifetime does not
ήρθες δίχως να σε περιμένω
you came and i didn't expected you
λες και ήσουν μπόρα ξαφνική
as you were a sudden rain shower
Αχ βασανάκι μου παραπονάκι μου
Ah me little torment, my little complaint
παρ'την καρδούλα μου να μην πονα
take my heart not to hurt
αχ βασανάκι μου παραπονάκι μου
Ah me little torment, my little complaint
κι όλα δικά σου τώρα πια
And now everything belongs to you
Πάνω που είχα σβήσει μια φωτιά
At the moment i had quench a fire
και έλεγα δεν θ' αγαπήσω πια
and i was saying i would never fall in love again
μια φωτιά μ' ανάβεις πιο μεγάλη
A much bigger fire you light to me
που δεν την αντέχει η καρδιά...
that (my) heart can't stand
"Gilgamesh, where are you hurrying to?
You will never find that life for which you are looking.
When the gods created man they allotted to him death,
but life they retained in their own keeping"
Thank to you I definitely improved my translation. Anyway it was a useful, although difficult exercise for me! Evxaristo.