Translate French to Arabic Pleace

Thread: Translate French to Arabic Pleace

Tags: None
  1. I'll be on time said:

    Smile Translate French to Arabic Pleace

    Pleace, Can you help me? Translate this song for me to English. I'll be really thankfull.
    I love this song, it sounds great when I got the meaning

    Best wiches

    Jean François Michaël
    Je Pense à Toi

    Je m'éveille, je pense à toi. Il fait soleil, je pense à toi
    On me téléphone, je parle, je pense à toi. Avec elle, je pense à toi
    Quelle heure ce soir, je pense à toi. Où allons-nous me dit-elle, je pense à toi

    {Refrain:}
    Je ne sais même plus où tu es. Ni ce que tu deviens
    Mais ça n'a pas vraiment grande importance
    Nos pas se perdent dans la ville. Vers de nouveaux chemins
    Qui ne se croisent que par coups de chance, de chance

    Il se fait tard, je pense à toi
    Si on rentrait, je pense à toi
    Je n'étais pas très drôle ce soir,
    J'ai pensé à toi
    On fait l'amour, je pense à toi
    Au petit jour, je pense à toi
    Je ne dors pas, je pense à toi
    {au Refrain}

    La nuit s'achève, je pense à toi
    Même quand je veille, je pense à toi
    Je fume une autre cigarette, je pense à toi
    Le jour se lève, je pense à toi
    Les yeux mi-clos, je pense à toi
    Je ne dors plus, je pense à toi
     
  2. cortom's Avatar

    cortom said:

    Default

    Pleace, Can you help me? Translate this song for me to English. I'll be really thankfull.
    I love this song, it sounds great when I got the meaning

    Best wishes

    The title of your post asks for Arabic, but I guess English is allright?

    Jean François Michaël
    Je Pense à Toi

    Je m'éveille, je pense à toi. Il fait soleil, je pense à toi
    ...I wake up, I think of you. It is sunny, I think of you
    On me téléphone, je parle, je pense à toi. Avec elle, je pense à toi
    ...Someone telephones me, I talk, I think of you. With her, I think of you
    Quelle heure ce soir, je pense à toi. Où allons-nous me dit-elle, je pense à toi
    ...What(?) hour this evening (I guess: 'any hour' is what is meant), I think of you
    ...Where are we going to, she says to me, I think of you

    {Refrain:}
    Je ne sais même plus où tu es. Ni ce que tu deviens
    ...I don't even know anymore where you are. Nor what you become (i.e. what is happening to you)
    Mais ça n'a pas vraiment grande importance
    ...But that really is not very important
    Nos pas se perdent dans la ville. Vers de nouveaux chemins
    ...Our steps loose themselves in the city (i.e. we wander around without purpose). To new roads.
    Qui ne se croisent que par coups de chance, de chance
    ...That only meet (litteraly: cross) each other by accident, by accident.

    Il se fait tard, je pense à toi
    ...It is late, I think of you
    Si on rentrait, je pense à toi
    ...We should go back, I think of you
    Je n'étais pas très drôle ce soir,
    ...It was not much fun this evening
    J'ai pensé à toi
    ...I thought about you
    On fait l'amour, je pense à toi
    ...We make love, I think of you
    Au petit jour, je pense à toi
    ...In the early morning (litteraly: the little day), I think of you
    Je ne dors pas, je pense à toi
    ...I don't sleep, I think of you
    {au Refrain}

    La nuit s'achève, je pense à toi
    ...The night draws to an end, I think of you
    Même quand je veille, je pense à toi
    ...Even when I stay awake, I think of you
    Je fume une autre cigarette, je pense à toi
    ...I smoke another cigarette, I think of you
    Le jour se lève, je pense à toi
    ...The day breaks (is that correct???), I think of you
    Les yeux mi-clos, je pense à toi
    ...Eyes half closed, I think of you
    Je ne dors plus, je pense à toi
    ...I don't sleep anymore, I think of you

    I hope this was what you wanted. I'm afraid my Arabic is insufficient to translate this song.
     
  3. I'll be on time said:

    Default

    That's Great, you guess what I need. Thank you very much. That's perfect.
    I've did a foolish mistake, but you could help me merci beaucoup.

    Sara