H fantasia by Dalaras and Parios

Thread: H fantasia by Dalaras and Parios

Tags: None
  1. poissonrouge said:

    Default H fantasia by Dalaras and Parios

    hi

    is is possible for anybody to write me the lyrics and translate this song? thanks very much!

    http://www.youtube.com/v/1ywiR11PrhY

    english pronounciation guide not needed
     
  2. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    Δε φταις εσύ η φαντασία μου τα φταίει
    που σ' έπλασε όπως ήθελε αυτή
    η φαντασία μου που χρόνια με γελούσε
    πως θα μ' ανοίξεις την καρδιά μου την κλειστή

    Μα ποιο είναι κείνο το όνειρο
    που βγαίνει πάντα αλήθεια
    και δεν αφήνει χαρακιές στις περισσότερες καρδιές
    και μια πληγή στα στήθια

    Δε φταις εσύ η φαντασία μου τα φταίει
    γι αυτό μην κλαις που φεύγω βιαστικά
    σε μένα τώρα πια ταιριάζει για να κλάψω
    για της καρδιάς μου τα χαμένα ιδανικά

    Μα ποιο είναι κείνο το όνειρο
    που βγαίνει πάντα αλήθεια
    και δεν αφήνει χαρακιές στις περισσότερες καρδιές
    και μια πληγή στα στήθια
     
  3. poissonrouge said:

    Default

    could you translate this for me please? thanks again!
     
  4. y!'s Avatar

    y! said:

    Default

    Δε φταις εσύ η φαντασία μου τα φταίει
    You are not the one to blame my fiction is (the one to blame)
    που σ' έπλασε όπως ήθελε αυτή
    ‘cause I modeled you like it(my fiction) wanted
    η φαντασία μου που χρόνια με γελούσε
    My fiction that laughted at me for years
    πως θα μ' ανοίξεις την καρδιά μου την κλειστή
    that you will open my closed heart

    Μα ποιο είναι κείνο το όνειρο
    But who is that dream
    που βγαίνει πάντα αλήθεια
    that always comes out with a truth
    και δεν αφήνει χαρακιές στις περισσότερες καρδιές
    And doesn’t leave lines(marks) on the most of the hearts
    και μια πληγή στα στήθια
    And one wound on chests

    Δε φταις εσύ η φαντασία μου τα φταίει
    You are not the one to blame my fiction is (the one to blame)
    γι αυτό μην κλαις που φεύγω βιαστικά
    So don’t cry ‘cause I leave in a hurry
    σε μένα τώρα πια ταιριάζει για να κλάψω
    Ι am the one that should cry now (now ‘it fits more to me to cry’ )
    για της καρδιάς μου τα χαμένα ιδανικά
    For lost ideals of my heart

    Μα ποιο είναι κείνο το όνειρο
    But who is that dream
    που βγαίνει πάντα αλήθεια
    that always comes out with a truth
    και δεν αφήνει χαρακιές στις περισσότερες καρδιές
    And doesn’t leave lines(marks) on the most of the hearts
    και μια πληγή στα στήθια
    And one wound on chests

    I tried, but I am not sure about it..greek is not my native language, neithr is english.. so I can't be sure for this translation...but, hope you'll get some meaning of it
     
  5. poissonrouge said:

    Default

    i like it very much y! thanks for this great translation
     
  6. Bobby Zimalis said:

    Default Imagination...

    Great job on the translation... here's my take (Greek background and this was my mom's favorite song)

    ................
    Imagination
    ...............

    Lyrics: Ευτυχία Παπαγιαννοπούλου
    Music: Απόστολος Καλδάρας
    Singer: Γιώργος Νταλάρας

    ........

    You're not to blame...
    Blame it on my imagination
    The imagination that formed you the way it did,
    that mocked me for years in believing that you'd open up my closed heart

    But what is that dream
    That always rings true
    and doesn't leave a cut in most hearts
    or a wound in the chest?

    You're not to blame...
    Blame it on my imagination
    And that's the reason that you shouldn't cry if I suddenly leave
    It's more fitting for me to cry
    for the lost ideals of my heart

    But what is that dream
    That always rings true
    and doesn't leave a cut in most hearts
    or a wound in the chest?

    ............