Hi,
Could someone plz. translate these songs by Sasa Matic? I've tried my very best with my Bosnian-English dictionary but it's very hard. Tesko je. Hvala vi puno!
(I have checked the whole list, these three songs below have not been translated).
Thank you!
Kad ljubav zakasni
Da imam pravo na jos jednu zelju
na onu koju zovu poslednju
po prvi put ja znao bih sta zelim
ja zeleo bih, zeleo bih nju
Da imam pravo na jos jedan poziv
na ispovest pred Bogom poslednju
ja znam i koga bih da zovem
ja pozvao bih, pozvao bih nju
Da joj kazem bila si mi sve
nisam znao tada, sada znam
kad prava ljubav jednom zakasni
druge nece doci nikada
Ref.
Dao bih joj srce svoje
neka ima srca dva
samo kada njoj je dobro
onda dobro sam i ja
Al' joj ne bih dao oci
isti tad bi bili mi
videla ni ona ne bi
kada ljubav zakasni
Da imam pravo na jos dan zivota
za jedan dan da skrojim sudbinu
ja znam sa sobom koga bih da vodim
ja poveo bih, poveo bih nju
Da imam pravo na jos jednu suzu
u nju da stavim ranu poslednju
ja znam za kime bih da zalim
u zadnju suzu stavio bih nju
Da joj kazem bila si mi sve
nisam znao tada, sada znam
kad prava ljubav jednom zakasni
druge nece doci nikada
**********************************************
Neke ptice nikad ne polete
Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
pa ja ceo zivot trazim
tvoj osmeh na drugoj zeni
Ref. 2x
Neke ptice nikad ne polete
ceo zivot cekaju na to
i ja tako cekam tvoju ljubav
cekam, al mi nije sudjeno
Nedostizna ti si bila
i ostala uvek meni
deset zima, sirim krila
da poletim pravo tebi
**************************
Sad je kasno
Odavno ne znas za sram
niti se od greha pazis
pa i moju ljubav cistu
zurila si ti da zgazis
Odavno ne znas za rec
samo si mi lazi dala
i da kazes da se kajes
opet bi slagala
Ref.
Sad je kasno da se menjas
zbog mog' bola nek ti sude
i slava i ponizenje
sve je za ljude
Sad je kasno da se menjas
nek te kazne pa sta bude
i ordenje i stub srama
sve je za ljude
Odavno ne znas za sram
niti se na lazi stedis
pa i moje srce cisto
uspela si da uvredis
Odavno ne znas za rec
samo si mi lazi dala
i da kazes da se kajes
opet bi slagala
Ref.
Sve je za ljude
Tags:
None
-
Volim Sasa Matic! Translation in English, molim vas?
Last edited by Isa_Bella; 03-14-2008 at 03:20 PM.
-
Kad ljubav zakasni-When love comes late
The first one from me
It is lovely one
Here it goes
When love comes late
If I could have right for one more wish
for the one that are calling the last one
for the first time I would know what I want
I would want, I would want her
If I could have right for one more call
for a last confession in front of God
I even know who to call
I would call her, I would call her
To tell her you were my everything
I didn't know at that time, now I do
when the true love once comes late
the other one will never come
I would give her my heart
so that she can have two hearts
only when she fells good
then I'm also feeling good
But I won't give her my eyes
then we will be both the same
she wouldn't be able to see as well
when the love will come late
If I would have right for one more day of my life
for one day to make up the destiny
I know who I would take with me
I would take her, I would take her
If I would have right for one more tear
to put in it the last wound
I know for who I would grieve
I would put her in my last tear
To tell her you were my everything
I didn't know at that time, now I do
when the true love once comes late
the other one will never come
The icon lamp has brighten the sky
white aureole are knitting the angels for you
your star extinguished, as soon as I found you, you left
***TOŠE FOREVER IN OUR HEARTS*** -
Neke ptice nikad ne polete/ Some birds never take off (fly)
Nedostizna ti si bila / you were inaccessible
i ostala uvek meni / and you stay like that for me
pa ja ceo zivot trazim / so I spent my life searching
tvoj osmeh na drugoj zeni / your smile on other women
Ref. 2x
Neke ptice nikad ne polete / Some birds never take off (fly)
ceo zivot cekaju na to / they are waithing for that all their lifes
i ja tako cekam tvoju ljubav / so, like them, i wait my love
cekam, al mi nije sudjeno / I wait, but it's not ment to be
Nedostizna ti si bila / you were inaccessible
i ostala uvek meni / and you stay like that for me
deset zima, sirim krila / for ten winters I expande my wings
da poletim pravo tebi / to fly right ro you
Sorry for some gramatical and typing mistakes
best regards from Beli, Belgrade -
It's late now
Sad je kasno
Odavno ne znas za sram
It's been a long time since you don't know the shame
niti se od greha pazis
And you are not avoiding sins
pa i moju ljubav cistu zurila si ti da zgazis
so you hurried to step upon my sincere love
Odavno ne znas za rec
It's been a long time since you don't know -the words- (it means here 'the truth')
samo si mi lazi dala
You've just gave lies to me
i da kazes da se kajes
And if you were saying that you're repenting
opet bi slagala
it would be lie
Ref.
Sad je kasno da se menjas
Now it is late to change yourself
zbog mog' bola nek ti sude
You are going to be judged you because of my pain
i slava i ponizenje
glory and shame
sve je za ljude
it's all for people
Sad je kasno da se menjas
Now it's late to change yourself
nek te kazne pa sta bude
you're going to be punished
i ordenje i stub srama
the medal and the column of shame ( 'column of shame' is what stub srama literally means, it can be transleted like 'the great shame')
sve je za ljude
it's all for people
Odavno ne znas za sram
It's been a long time since you don't know the shame
niti se na lazi stedis
you're telling lies without hestitation
pa i moje srce cisto
uspela si da uvredis
so you menaged to insult my sicere heart
Odavno ne znas za rec
samo si mi lazi dala
i da kazes da se kajes
opet bi slagala
Ref.
Sve je za ljude
And then, it all goes the same...