Como Ayer - Gipsy Kings | ES->EN

Thread: Como Ayer - Gipsy Kings | ES->EN

Tags: None
  1. VonOtti said:

    Post Como Ayer - Gipsy Kings | ES->EN

    Please help me translate this song into english:

    Yo quiero ser si otra vez llegarás,
    Yo quiero ser si tu siempre ya a mi querer
    La vida será más bella para mí
    Que siempre yo sońé
    Ante mi juventud

    Ahora mi vida cambiás
    No tengo ganas de llorar
    Y si los tiempos pasarán,
    Las lagrimas no cayan más.

    Eres para mi la flor más bella del jardín,
    Lo sabes tú, que siempre me cuido de ti.
    como tu serás al ver la vida así
    Y tu lo sentirás
    Lo voy a preguntar.

    Para mi serás la flor más bella del jardín,
    Lo sabes tú, me cuido siempre yo de ti.
    cuando tu serás al ver la vida así
    Y tu lo sentirás
    Lo voy a preguntar

    Ahora mi vida cambiás
    No tengo ganas de llorar
    Y si los tiempos pasarán,
    Las lagrimas no cayan más.
     
  2. istanbulgal's Avatar

    istanbulgal said:

    Default

    Como Ayer - Gipsy Kings - Like Yesterday (As Yesterday)

    The 1st 2 sentences were a bit confusing, it almost seems as though the verb "ser" should have in fact read "saber"...to know, rather than to be. Maybe someone else can give an opinion.

    Yo quiero ser si otra vez llegarás
    I want to be if you'll come again (if translated as is)
    I want to know if you'll come again (makes more sense, but i changed the original text "ser" (to be) for "saber" (to know)

    Yo quiero ser si tu siempre ya a mi querer (??not sure about ya?)
    I want to be if you'll always need my love (if translated as is)
    I want to know if you'll always need my love (replaced ser for saber)

    La vida será más bella para mí - life will be more beautiful for me
    Que siempre yo soñé - as i always dreamt
    Ante mi juventud - before my youth (before my eyes)

    Ahora mi vida cambiás - now you change my life
    No tengo ganas de llorar - i have no desire to cry
    Y si los tiempos pasarán - and if time will pass
    Las lagrimas no cayan más - tears will no longer fall

    Eres para mi la flor más bella del jardín - you're for me the garden's most beautiful flower
    Lo sabes tú, que siempre me cuido de ti - you know it, i always care for you
    como tu serás al ver la vida así - as you will be when you see life like this
    Y tu lo sentirás - and you will feel it
    Lo voy a preguntar - i will ask

    **see above**

    Para mi serás la flor más bella del jardín
    Lo sabes tú, me cuido siempre yo de ti.
    cuando tu serás al ver la vida así
    Y tu lo sentirás
    Lo voy a preguntar

    Ahora mi vida cambiás
    No tengo ganas de llorar
    Y si los tiempos pasarán,
    Las lagrimas no cayan más.
     
  3. lucia9 said:

    Default

    BUNA VON OTTI! I FOUND THESE LYRICS A BIT STRANGE SOMETIMES, BUT I TRANSLATED MORE OR LESS AS I UNDERSTAND THEM, HOPE YOU CAN UNDERSTAND THEM TOO

    Yo quiero ser si otra vez llegarás, // I WANNA BE IF YOU WILL ARRIVE AGAIN
    Yo quiero ser si tu siempre ya a mi querer // I WANNA BE IF YOU ALWAYS STILL MY LOVE
    La vida será más bella para mí // LIFE WOLD BE MORE BEAUTIFUL TO ME
    Que siempre yo soñé // LIKE I ALWAYS DREAMED
    Ante mi juventud // IN THE PRESENCE OF MY YOUTH

    Ahora mi vida cambiás // NOW YOU WILL CHANGE MY LIFE
    No tengo ganas de llorar // I DONT WANNA CRY
    Y si los tiempos pasarán, // AND IF TIME WILL PASS
    Las lagrimas no cayan más. // TEARS WONT GO AWAY ANYMORE

    Eres para mi la flor más bella del jardín, // TO ME, YOU ARE THE MORE BEAUTIFUL FLOWER OF THE GARDEEN
    Lo sabes tú, que siempre me cuido de ti. // YOU KNOW IT, CAUSE I ALWAYS TAKE CARE OF YOU
    como tu serás al ver la vida así // HOW YOU WILL BE WHEN YOU WILL SEE LIFE THIS WAY
    Y tu lo sentirás // AND YOU WILL FEEL IT
    Lo voy a preguntar. // I'M GONNA ASK IT

    Para mi serás la flor más bella del jardín,
    Lo sabes tú, me cuido siempre yo de ti.
    cuando tu serás al ver la vida así
    Y tu lo sentirás
    Lo voy a preguntar

    Ahora mi vida cambiás
    No tengo ganas de llorar
    Y si los tiempos pasarán,
    Las lagrimas no cayan más.
    ["Comment veux-tu qu'la terre tourne ŕ l'endroit si nos cerveaux marchent ŕ l'envers man?"]··
     
  4. lucia9 said:

    Default

    You Did It Before Istanbulgal!! Wel...this Way There're 2 Translations, Maybe It's A Bit More Understandible This Way!
    ["Comment veux-tu qu'la terre tourne ŕ l'endroit si nos cerveaux marchent ŕ l'envers man?"]··
     
  5. VonOtti said:

    Thumbs up 10x

    Thank you all, your attention is much appreciated!