Eng. to Cro.
Metallica - Whiskey in the jar
As I was a goin' over the far famed Kerry mountains
I met with captain Farrell and his money he was counting
I first produced my pistol and I then produced my rapier
Saying "Stand and deliver" for he were a bold deceiver
Chorus:
Mush-a ring dum-a do dum-a da
Wack fall the daddy-o, wack fall the daddy-o
There's whiskey in the jar
I counted out his money and it made a pretty penny
I put it in me pocket and I took it home to Jenny
She sighed and she swore that she never would deceive me
But the devil take the women for they never can be easy
(Chorus)
I went up to my chamber, all for to take a slumber
I dreamt of gold and jewels and for sure 't was no wonder
But Jenny blew me charges and she filled them up with water
Then sent for captain Farrell to be ready for the slaughter
(Chorus)
't was early in the morning, just before I rose to travel
Up comes a band of footmen and likewise captain Farrell
I first produced me pistol for she stole away me rapier
I couldn't shoot the water, so a prisoner I was taken
(Chorus)
Now there's some take delight in the carriages a rolling
and others take delight in the hurling and the bowling
but I take delight in the juice of the barley
and courting pretty fair maids in the morning bright and early
(Chorus)
If anyone can aid me 't is my brother in the army
If I can find his station in Cork or in Killarney
And if he'll go with me, we'll go rovin' through Killkenny
And I'm sure he'll treat me better than my own a-sporting Jenny
Tags:
None
-
translate Whiskey in the jar
-
Hey
I want to translate this song for you, but I see the lyrics that you have posted are not right.
Are you sure those are the correct lyrics?
Listen to the song, and read this lyrics:
As i was going over
The Kork and Kerry mountains
I saw Captain Farrell
And his money he was counting
I first produced my pistol
And then produced my rapier
I said "Stand and deliver
Or the devil he may take you"
I took all of his money
And it was a pretty penny
I took all of his money and
I brought it home to Molly
She swore that she'd love me
No Never would she leave me
But the devil take that woman
For you know she treat me easy
Chorus:
Mush a ring dum a doo dum a da
Whack for my daddy'o
Whack for my daddy'o, there's
Whisky in the jar, o
Being drunk and weary
I went to Molly's chamber
Taking my Molly with me
And i never knew the danger
For about six or maybe seven
In walked Captain Farrell
I jumped up, fired off my pistols
And i shot him with both barrels
Chorus
Now some men like the fishing
And some men like fowling
And some men like to hear
The cannonballs are roaring
Me - I like sleeping
Specially in my Molly's chamber
But here i am in prison,
Here i am with a ball and chain, yeah
...and decide which one you want...and I will translate it for you...Yanacağız ikimiz de ateşte... -
ok Matilda translate your lyric
-
As i was going over
Dok sam hodao preko
The Kork and Kerry mountains
Kork i Keri planina
I saw Captain Farrell
Vidio sam kapetana Farela
And his money he was counting
I brojao je svoje novce
I first produced my pistol
Prvo izvadih moj pištolj
And then produced my rapier
A onda izvadih moj rapier
I said "Stand and deliver
Rekoh "Stoj i predaj
Or the devil he may take you"
Ili će te djavo odnjeti"
I took all of his money
Uzeh sve njegove novce
And it was a pretty penny
I bilo ih je dosta
I took all of his money and
Uzeh sve njegove novce i
I brought it home to Molly
Donesoh ih kući kod Moli
She swore that she'd love me
Ona se klela da me voli
No Never would she leave me
Ne, nikad me ne bi ostavila
But the devil take that woman
Ali djavo uze tu ženu
For you know she treat me easy
Znaš, tretira me lako
Chorus:
Mush a ring dum a doo dum a da
Maš a ring dum a du dum a da
Whack for my daddy'o
Dio za mog tatu
Whack for my daddy'o, there's
Dio za mog tatu, tu je
Whisky in the jar, o
Viski u vrču, o
----------------------------------------> Here word "Whack" has two meadning, first; a part of somthing, second; one hit - strong hit (when someone hits anotherone) But since he is talking about the money, I assume that he means PART. Anyway...anyone...feel free to correct.
Being drunk and weary
Pjan i iscrpljen
I went to Molly`s chamber
Odoh do Moliine sobe
Taking my Molly with me
Uzeh moju Moli sa sobom
And i never knew the danger
Ali nikad za opasnost nisam znao
For about six or maybe seven
Za odprlike šest ili mozda sedam
In walked Captain Farrell
Kapetan Farel udje
I jumped up, fired off my pistols
Ja skočih, i opalih s pištoljima
And i shot him with both barrels
I upucah ga sa obje cijevi
-------------------------------------> I have looked up on internet, and there are at least 3 differet lyrics for this song. Why - I really dont know. In this other version, he is saying that he went up to Mollys room ;" Takin my money with me" .
As you can see MY MOLLY and MY MONEY are quite similar when pronounced.
So what you choose, or why Metallica is doing this, I don`t know.
We should ask some METALLICA fans
Another thing here is; "For about six or maybe seven in walked captain Farrell"
...there is no subject that refers to what is the amount SIX and SEVEN, but I guess; minutes. After 6 minutes Farell walked in?!?
Chorus
Now some men like the fishing
Sada neki vole ribolov (lov na ribe)
And some men like fowling
I neki vole lov na perad
And some men like to hear
I neki vole slušati
The cannonballs are roaring
Topovse kule hučanjju (čuje se huka topovskih kugla)
Me - I like sleeping
Ja - Ja volim spavanje
Specially in my Molly's chamber
Naročito u sobi moje Moli
But here i am in prison,
Ali ovdje sam u zatvoru
Here i am with a ball and chain, yeah
Ovdje sam sa kuglom i lancem, jeah
--------------------------------------> Here is is saying; FISHING and FOWLING,
FISH = RIBA
FISHING = LOV NA RIBE = RIBOLOV
BUT
FOWL = PERAD
FOWLING = LOV NA PERAD = __________ I don`t know the word for this sport. If someone know = help! Acctually - I think that we don`t have that word...but..I dont hunt animalsMy father does. Only fish!
That was it...I hope this helps...and anyone who feels that thay can help, please do so.
Ask if you need the translation of any other Metallica "Whiskey in the jar" alternative lyrics.Yanacağız ikimiz de ateşte... -
note: the original version of this song is by the pogues
-
...Yanacağız ikimiz de ateşte... -