El Amor en Carro - Julio Chaidez

Thread: El Amor en Carro - Julio Chaidez

Tags: None
  1. playadelcarmen said:

    Talking El Amor en Carro - Julio Chaidez

    Could some kind native Spanish speaker please translate "El Amor en Carro" en ingles? Mil gracias!!
     
  2. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Quote Originally Posted by playadelcarmen View Post
    Could some kind native Spanish speaker please translate "El Amor en Carro" en ingles? Mil gracias!!
    Please include the lyrics.
    Thanks!
     
  3. playadelcarmen said:

    Default

    Hola Damarys! Funny because it was your translation/correction of a Cusillios song which made me want to sign up and post... so thanks very much in advance!!

    “El Amor en Carro” of Julio Chaidez

    Como te digo que quiero desirte que te amo,
    como calmar estos nervios que siento al mirarte,
    ¿Cómo es que tu andas con ese?
    ¿Cómo es que te enamoro?
    ese corazón de piedra, tan anti-romantico, antipatico.

    Tal vez el tenga carro nuevo y yo no
    tal vez el tiene cuenta y yo puro cuento
    tal vez su papa sea un politico y eso te basto

    Ahora el amor anda en cuatro llantas,
    con un pantalon o camisa de marca.
    Ahora el amor lo paran los transitos
    se para en semaforos y hasta hace alto
    Ahora el amor va con el mecanico tiene bolsas de aire y es polarizado.
    Ahora el amor nos lleva para todos lados.

    Me dijo un amigo que a visto tu amor en un carro.
    Me dijo un doctor que aun hay epidemia de humanos.
    Ahora el amor anda en cuatro llantas,
    con un pantalon o camisa de marca.

    Ahora el amor lo paran los transitos
    se para en semaforos y hasta hace alto
    Ahora el amor va con el mecanico tiene bolsas de aire y es polarizado.
    Ahora el amor nos lleva para todos lados.

    Me dijo un amigo que a visto tu amor en un carro.
    Me dijo un doctor que aun ay epidemia de humanos

    ---
     
  4. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Quote Originally Posted by playadelcarmen View Post
    Hola Damarys! Funny because it was your translation/correction of a Cusillios song which made me want to sign up and post... so thanks very much in advance!!

    “El Amor en Carro” of Julio Chaidez
    "Love in a Car"

    Como te digo que quiero desirte que te amo,
    How do I tell you that I want to say that I love you
    como calmar estos nervios que siento al mirarte,
    How do I calm these nerves I feel when I see you

    ¿Cómo es que tu andas con ese?
    How is it that you are with that guy?
    ¿Cómo es que te enamoro?
    How did he make you fall in love with him? (How did he romance you?)
    ese corazón de piedra, tan anti-romantico, antipatico.
    that one with the heart of stone, so anti-romantic, unpleasant

    Tal vez el tenga carro nuevo y yo no
    maybe he has a new car and I don't
    tal vez el tiene cuenta y yo puro cuento
    Maybe he has an account and I only have stories
    tal vez su papa sea un politico y eso te basto
    Maybe his dad is a politician, and that was enough for you

    Ahora el amor anda en cuatro llantas,
    Now love is on four wheels
    con un pantalon o camisa de marca.
    with a pair of pants or a designer shirt
    Ahora el amor lo paran los transitos
    Now love is stopped in transit
    se para en semaforos y hasta hace alto
    it waits at traffic lights and even comes to a full stop
    Ahora el amor va con el mecanico tiene bolsas de aire y es polarizado.
    Now love goes to the mechanic, it has pockets of air and is polorized
    Ahora el amor nos lleva para todos lados.
    Now love takes us everywhere

    Me dijo un amigo que a visto tu amor en un carro.
    A friend told me that he has seen your love in a car
    Me dijo un doctor que aun hay epidemia de humanos.
    A doctor told me that there is even an epidemic among humans
    Ahora el amor anda en cuatro llantas,
    Now love is on four wheels
    con un pantalon o camisa de marca.
    with a pair of pants or a designer shirt.

    Ahora el amor lo paran los transitos
    Now love is stopped in transit
    se para en semaforos y hasta hace alto
    it waits at traffic lights and even comes to a full stop
    Ahora el amor va con el mecanico tiene bolsas de aire y es polarizado.
    Now love goes to the mechanic, it has pockets of air and is polorized
    Ahora el amor nos lleva para todos lados.
    Now love takes us everywhere

    Me dijo un amigo que a visto tu amor en un carro.
    A friend told me that he has seen your love in a car
    Me dijo un doctor que aun hay epidemia de humanos.
    A doctor told me that there is even an epidemic among humans

    ---
    Flattery will get you everywhere! Interesting song.
     
  5. playadelcarmen said:

    Default

    Hola again Damarys!

    Thank you so much for doing that I was trying every translation web site and Spanish slang book I own to figure it out but my effort seemed more like a scene from "Lost in Translation"... So thanks bigtime!

    One question... in the lyric that reads: "tiene bolsas de aire y es polarizado"/"it has pockets of air and is polorized"... could that be translated as it has dual airbags? That's my own translation but I'm way out of your league on most of the rest!


    b/t/w if you have a minute check out the song/video on utube... it's pretty cool! youtube.com/watch?v=EAkvCSHIX4I
     
  6. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Quote Originally Posted by playadelcarmen View Post
    Hola again Damarys!

    Thank you so much for doing that I was trying every translation web site and Spanish slang book I own to figure it out but my effort seemed more like a scene from "Lost in Translation"... So thanks bigtime!

    One question... in the lyric that reads: "tiene bolsas de aire y es polarizado"/"it has pockets of air and is polorized"... could that be translated as it has dual airbags? That's my own translation but I'm way out of your league on most of the rest!


    b/t/w if you have a minute check out the song/video on utube... it's pretty cool! youtube.com/watch?v=EAkvCSHIX4I
    YES!!!!!!! Dual airbags, sounds great! Since I don't know ANYTHING about cars (other than how to drive them), i thought it was some fancy car talk. Thank you!!
     
  7. playadelcarmen said:

    Default

    Cool I'm not sure what that does to the whole sentence in English but yeah it does seem to fit for the aire and polarizado... my small contribution :-)

    Hey, if you like that song, let me know, I have more stuff that I'm trying to figure out (but i don't want to be too greedy...) Thanks!!
     
  8. gggdei said:

    Default This Song Suck

    It is a very bad song in my opinion
     
  9. gggdei said:

    Default Polarizado

    Polarizado means tinted windows
     
  10. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Quote Originally Posted by gggdei View Post
    It is a very bad song in my opinion
    LOL! I learned a long time ago not to judge the song.... just to translate. I don't want to hurt anyone's feelings!
     
  11. damarys's Avatar

    damarys said:

    Default

    Quote Originally Posted by gggdei View Post
    Polarizado means tinted windows
    THank you! THat is very helpful. Jump in and add anything that you think may help us understand the meaning better.