Giannis Parios -To diko mou amartima

Thread: Giannis Parios -To diko mou amartima

Tags: None
  1. eln68eln's Avatar

    eln68eln said:

    Default Giannis Parios -To diko mou amartima

    Please i need the lyrics and english translation for the song To diko mou amartima singer Giannis Parios..please.....thank you!!!!
     
  2. catherini's Avatar

    catherini said:

    Default

    Greek lyrics from stixoi.info


    Το δικό σου αμάρτημα

    Τις αμαρτίες τις δικές μου
    αν χρειαστεί να τις μετρήσω
    από τα δέκα δάχτυλα μου
    μόνο τα πέντε θα κρατήσω.

    Μα το δικό σου αμάρτημα
    του κόσμου όλα τα δάχτυλα.

    Τώρα το δίκιο σου γυρεύεις
    μες στο ποτό και μες στη ζάλη
    κι όλο μετράς στα δάχτυλά σου
    τις αμαρτίες που ’χω κάνει.

    Μα το δικό σου αμάρτημα
    του κόσμου όλα τα δάχτυλα.
     
  3. eln68eln's Avatar

    eln68eln said:

    Default

    Thank so much Catherini......u are wondrful to answer me so fast....thank you...can u translate also in english or maybe someone else can do that??? Thank you in advance!!!!
     
  4. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Ι gave a shot but some parts are so weird

    Το δικό σου αμάρτημα
    Your sin

    Τις αμαρτίες τις δικές μου
    My sins
    αν χρειαστεί να τις μετρήσω
    if I have to count them
    από τα δέκα δάχτυλα μου
    from my ten fingers
    μόνο τα πέντε θα κρατήσω.
    I’ll hold (count) only the five.*

    Μα το δικό σου αμάρτημα
    But your sin
    του κόσμου όλα τα δάχτυλα.
    is greater.**

    Τώρα το δίκιο σου γυρεύεις
    Now you’re looking for justice
    μες στο ποτό και μες στη ζάλη
    in drinks and dizziness (intoxication)
    κι όλο μετράς στα δάχτυλά σου
    and you count your fingers all the time
    τις αμαρτίες που ’χω κάνει.
    for the sins I’ve committed.

    Μα το δικό σου αμάρτημα
    But your sin
    του κόσμου όλα τα δάχτυλα.
    is greater.

    * It’s something we do when we count, we touch our fingers. So it means that this person has committed 5 sins in his life.
    ** Literal translation is ‘ is like the whole world’s fingers.’ Your sin is like you have committed many sins.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~
     
  5. eln68eln's Avatar

    eln68eln said:

    Default

    Wow....what a song!!!! Beautiful!!!!!! Thank you so much Maria.....all of u here are so wonderfull!!!!! Thank you...Euxaristw poli!!!!!
     
  6. maria_gr's Avatar

    maria_gr said:

    Default

    Cu plăcere eln68eln! Sper să-ţi placa traducere mea.
    Άνθρωποι τύχης είδωλον επλάσαντο, πρόφασιν ιδίης αβουλίης.

    ~Δημόκριτος~