hello! would someone be kind enough to translate these short interviews and also put the romanian words? i know i'm asking alot but if anybody could help that would be great, thanks :
Catalin Maruta: Stii ca toti copiii spun "cand o sa fiu mare o sa ma fac aviator sau medic". Tu ce vrei sa te faci cand o sa fii si mai mare? You know all kids say "when I'll grow up I'll be an aviator or a doctor". What do you want to be when you'll grow up even more?
Cleo: Mama! A mother!
C.M: Foarte frumos, da.
Si te-ai gandit si cati copii vrei? Very beautiful, indeed. And did you think how many children do you want to have?
Cleo: Unu. One.
C.M.: Si te-ai gandit si ce nume o sa aiba? And did you also think about the name he/she'll have?
Cleo: Inca nu. Not yet.
C.M.: Dar o sa-l pui sa cante? But will you make him/her sing?
Cleo: Probabil ca da. Probably I will.
C.M.: Papusile cum s-au vandut? Multumita? How did the dolls sell off? Are you pleased?
De fapt de povestea asta se ocupa tata, nu? S-au vandut Pavele toate papusile? In fact, your father takes care about this, isn't that right? Pavel, have the dolls been sold out?
Pavel Stratan: Eu nu ma ocup de vanzarea papusilor. I don't take care of the selling of the dolls.
C.M.: Pai nu, dar tu ca manager acolo trebuie sa stii, ca-ti vine la sfarsit de an: "Pavele, hai sa mai bagam 2-3 papusi la cuptor, sa mai coacem, sa mai apara pe piata." No, but as a manager, you have to know, because at the end of the year they'll tell you: Pavel, let's put another 2-3 dolls in the oven and bake them, so they can be out on the market."
A fost un proiect de succes pentru ca a mers la un moment dat foarte bine, am vazut ca erau cozi la magazine... It was a good project because it went very good at some point, I saw there were lines at the stores...
Pavel Stratan: Si acum merge foarte bine, sunt oameni care se ocupa, noi nu... It also goes very well in this moment, but there are people in charge, we don't...
C.M.: Voi va ocupati doar de cantat... You only take care of the singing...
- Cleopatra, am inteles ca mergi la gradinita, e adevarat? - Cleopatra, I gathered you're going to the kindergarden, is that true?
Da. Yes.
- Si cum te-au primit copiii prima data cand te-ai dus tu acolo, in prima zi? Erau toti calare pe tine sa le dai autografe, sa faca poze cu Cleopatra, e adevarat? - And how did the other children welcome you when you went there, on your first day? Were they all over you to give them autographs, to take a photo with Cleopatra, isn't that so?
Nu, cand am venit eu prima data in gradinita noua toti copiii au venit ca sa vada gradinita. No, when I went for the first time to the new kindergarden, all the other children came to see the kindergarden.
- Cred ca au venit s-o vada pe Cleopatra, si nu gradinita... - I think they came to see Cleopatra and not the kindergarden...
Da, acolo mergeau noi copii. Yes, new kids were going there.
- Si te simti bine la gradinita? Iti place? - And do you feel ok there? Do you like it?
Da, acolo sunt doua etaje. Yes, there are two floors.
- Da? - Really?
Da, unul sus si unul jos. Yes, one up and one down.
- Si tu la ce etaj esti? - And where are you?
Sus, in grupa pregatitoate. Up, in the beginner class.
- Si ce inveti tu la gradinita? - And what are you learning there?
- Activitati? Si ce activitati? - Activities? What kind of activities?
Diferite. Several.
- Diferite activitati... Dar am inteles ca acum te pregatesti si-n italiana si-n franceza si-n engleza, e adevarat? - Several activities...But I gathered you're also studying Italian, French and English, is that true?
Da. Yes.
- Ia, ne zici ceva in italiana? - Can you tell us something in Italian?
Da, stiu cum se numeste inghetata. Yes, I know how to say ice-cream.
- Cum se numeste inghetata? - How do you say ice-cream?
- Dar de Craciun ce-ti doresti? - And what do you wish for Christmas?
O papusa Barbie. A Barbie doll.
- O papusa...si daca-ti doresti de Craciun o papusa, totusi, vei avea parte si de cateva surprize pentru ca Mos Craciun iti mai aduce ceva...ce-ti mai aduce? - A doll...and if you want a doll for Christmas, still, you'll also have some surprises because Santa Clause is bringing you something more....what more is he bringing you?
Cadouri. Gifts.
- Cadouri cadouri, dar iti mai aduce si... un fratior, e adevarat? - Yeah, gifts, but he's also bringing you...a little brother, is that true?
Da. Yes.
- Adica cand tu vei termina cu spectacolele si cu treaba din Romania, cand te duci acasa...? - That means when you'll finish the shows and the business here in Romania, when you go home...?
O sa-l vad... I'm gonna see him...
- Pe cine? - See who?
Pe fratior. My little brother.
- Si are nume fratiorul deja? - And does he already have a name?
Da. Yes.
- Cum ?
- What's his name?
Caesar.
- Dar de ce il cheama Caesar? Cine a fost cu ideea? - But why is his name Caesar? Who came up with this idea?
Eu. Me.
- Opaa, adica cum tu ai fost cu ideea sa-l cheme Caesar?
- How come it was your idea to call him Caesar?
M-am gandit la un nume pana ce am ajuns la numele asta. I've made some thinking till I came up with this name.
- Caesar...si cand ai ajuns la numele asta, asta a ramas, da? - Caesar...and when you reached this name, this was it, ture?
Da. Yes.
- Si, i-ai cumparat si tu ceva lui Caesar? - So, did you buy something for Caesar?
O sa-i cumparam. We will.
- Pai o sa-l astepti asa cu mana goala...?
Te gandesti sa-i cumperi si lui un cadou, da? - Will you welcome him emptyhanded?
You'll gonna think about a gift to buy for him, ok?
Da. Yes.
- Pavele, ai de cumparat cadouri si Caesar maine-poimaine si el pe scena, nu? - Pavel, you have to buy gifts and about Caesar...soon we're gonna see him too on stage, right?
Nu... No...
- E nu nu...hai ca am auzit eu ca pregatesti deja un proiect de acuma, nici nu s-a nascut Caesar ca deja maine-poimaine Ceasar va canta cu Cleopatra si va rupe Sala Palatului in doua. - Come on, you say no, but I heard you're preparing a project for him already, he's not even born but soon Caesar will sing with Cleopatra and they're gonna bring down Sala Palatului (*concerts hall in Bucharest*).
Nu neaparat o sa cante, dar ceva-i pregatesc. He won't necessarily sing...but I am preparing something for him indeed.
- Opa, deci deja te-ai gandit tu, ai facut planurile... - So you have already thought about that, you've made the plans...