i was really surprised tonight because i didn't find the translation for a traditional serbian song. can you please help me??? hvala
Odakle si sele
Odakle si sele
devojano mlada
iz Srbije brale
iz Krusevca grada
Jelek, anterija i opanci
po tome se znaju
Srbijanci
Il' ti ime Anka
il' te zovu Branka
opancici kazu
da si carapanka
Jelecence tesno
kosuljica tanka
zar ne vidis brale
da sam Srbijanka
Sto odelo kaze
ne bih verovao
da te nisam sele
svu noc milovao
Tags:
None
-
zdravo! (Odakle si sele)
-
Odakle si sele
Where Are You From, Sis
Where are you from, sis,
young girl
From Serbia bro
from Krusevac town
Jelick, entari and opanaks
that's how you can recognize a Serb
Is your name Anka
or they call you Branka
opanaks tell
that you're a Rasina girl
Jelick tight
shirt thin
can't you see bro
that I'm a Serbian
What the dress tells
I wouldn't believe
If I hadn't, sis,
made love to you all nightLast edited by Spring; 01-10-2009 at 08:57 AM. Reason: urgent intervention! :D
-
What's the difference between carapanka i seljancura?
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two. -
hahaha
well pthalo.. about seljancura - I'd be sure it's an extremely bad thing to say and about carapanka.. I am not sure! it doesn't sound so bad!
Maybe someone else can help with that -
"Čarapanka" is a girl from Rasina region(central Serbia),refers to geography origine.
"seljančura" highly offensive word.Refers to someones character."Seljančura" derived from word "seljanka"-peasent girl,but you have to make diference between those 2 words or someone could be insultedLast edited by dok77; 01-10-2009 at 08:57 AM.
-
yep thank God you arrived in time haha
I totally had no other idea except peasant though pthalo was right to ask about seljancura after such translation LOL
so.. I am changing it to.. Rasina girl ? -
-
yep defo better... thanks!
-
okay, hvala.
haha. na jednom forumu ima dvojicu tipove koji tako se pozdrave "hej seljancuro" ali samo se zezaju, inače drugari su, i kada sam ih pitala šta to znači, rekli su mi samo da znači "peasant"... nisam znala da je offensive. thanks for telling me, I'll be careful not to use it myself. da li reč čarapanka ima nekakvu vezu sa reči "čarape"?
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two. -
-
hvala za ispravke
I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two. -
but ...but ! lol
I don't think two guys are calling eachother seljancura!
seljancura is female .. seljacina is male
so I'm guessing it's either two girls telling each other "hey seljančuro!" or it's two guys calling each other "hey seljačino!" haha
And about anterija...I didn't post an image because I couldn't find "srbijanska" verzija..
The word has Turkish origin and likewise are explanations...
Anterija je vrsta otvorene haljine sa dubokim izrezom na grudima i sa dugim pri dnu rasječenim rukavima. Dio je gradske ženske muslimanske nošnje.
Krojila se od različitih materijala a to je i te kako ovisilo od imovnog stanja obitelji. Bilo ih je od raznih svilenkastih materijala, od somota, a i od brokata.
Žene iz bogatijih obitelji, imale su anterije bogato ukrašene zlatovezom, sprijeda, svuda okolo rubovi anterije bili su optočeni "zlatnim širitom" - široka zlatotkana traka.
Jedna od najljepših anterija ikada napravljenih potiče upravo iz Bihaća a rađena je u begovskoj obitelji Ibrahimpašić, te se ona danas nalazi u muzeju u Sarajevu.
PS (to further complicate things) LOL
Anterija Šumadijska - glavni deo sumadijske muske nosnje
And... there's a famous
Антерија кнегиње Љубице Обреновић
-
Muškarci su, pila sam kafu sa obojicom u kafani kada sam bila u Beogradu. Obojica su i muški rod i muški pol. Igramo se rodove, samo.
Hvala na slikama. For words like these, you can't really translate, you can only show pictures.I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two. -
hvala lepo
Thank you Spring for your help and for the pictures...I can see know what those words mean
I really appreciate it
-
No worries! Any time!
I also learned something
-
Evo jos nekih srpskih pesama...
Tamo daleko is traditional Serbian song from World War I. It is considered by some the anthem of every Serb soldier that leaves his family and goes to fight for his country. The song is sung by a soldier on the island of Corfu, following the withdrawal of the Serbian Army through northern Albania after Serbia was overrun by the Central Powers. He sings of his village, the (now destroyed) church in which he married, and the disastrous retreat during which many of his comrades died of cold, hunger, and disease, not to mention bandit attacks. The sea around Corfu and nearby small island Vido is known to this day as the "Blue Tomb" because of several thousand soldiers, that died there of the consequences of the withdrawal, were buried in the sea since there was not enough space to bury all of them on land.
Tamo daleko is also one of the most beloved and nostalgic songs to Serbian immigrants who came to America after World War II as the song refers to the distance of the homeland.
Tamo daleko, daleko od mora,
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Tamo je selo moje, tamo je Srbija.
Tamo daleko, gde cveta limun žut,
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo je srpskoj vojsci jedini bio put.
Tamo daleko gde cveta beli krin,
Tamo su živote dali zajedno otac i sin.
Tamo su živote dali zajedno otac i sin.
Tamo gde tiha putuje Morava,
Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.
Tamo mi ikona osta, i moja krsna slava.
Tamo gde Timok, pozdravlja Veljkov grad,
Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.
Tamo mi spališe crkvu, u kojoj venčah se mlad.
Bez otadžbine, na Krfu živeh ja,
ali sam ponosno klic'o, živela Srbija!
ali sam ponosno klic'o, ŽIVELA SRBIJA!
FAR AWAY
There, far away, far away from the sea,
There is my village, there is Serbia.
There is my village, there is Serbia.
There, far away, where the yellow lemon blooms,
There for the Serbian Army lay the only way.
There for the Serbian Army lay the only way.
There, far away, where the white lily blooms,
There gave their lives father and son together.
There gave their lives father and son together.
There, where the quiet Morava flows,
There I left behind my icon and saint holiday meal.
There I left behind my icon and saint holiday meal.
There, where Timok greets Veljkov Grad,
There they burned the church where I married young.
There they burned the church where I married young.
I lived in Korfu outside my fatherland,
But I proudly shouted "Long live Serbia!".
But I proudly shouted "Long live Serbia!". -
.... i jos jedna o Kosovu..
And song about Kosovo..
Sa Kosova zora svice, svice svice svice novi dan
Gracanica sva u sjaju docekuje Vidovdan
Oj Kosovo Kosovo, zemljo moja voljena,
zemljo slavnih vitezova Lazara i Milosa
Sve delije od Srbije, svako srce ponosno
voli i ljubi zemlju svoju Gazimestan Kosovo
Oj Kosovo Kosovo, zemljo moja voljena,
zemljo slavnih vitezova Lazara i Milosa
Srbadija klice cela Ne damo te Kosovo,
to je nase uvek bilo, od dedova ostalo
Oj Kosovo Kosovo, zemljo moja voljena,
zemljo slavnih vitezova Lazara i Milosa
--------------------------------------------------------------------------------
The dawn rises from Kosovo, rises, rises the new day.
Gračanica, all shiny, awaits Vidovdan!
Oi Kosovo, Kosovo, my beloved land,
The land of great knights Lazar and Miloš!
All heroes from Serbia, every heart is proud,
Love and kiss their lands, Gazimestan, Kosovo!
Oi Kosovo, Kosovo my beloved land,
The land of great knights Lazar and Miloš!
All Serbs shout: "We are not giving away Kosovo"
It was always ours, through ages it stayed ours!
Oi Kosovo, Kosovo my beloved land,
The land of great knights Lazar and Miloš