Halid Muslimovic - Stoj jarane

Thread: Halid Muslimovic - Stoj jarane

Tags: None
  1. Sasskia's Avatar

    Sasskia said:

    Wink Halid Muslimovic - Stoj jarane

    Hello, Could you correct my poor translation, please?

    Stoj jarane, kud si bolan kreno
    za puta se ti sada ne spremaj
    ako trazis ovu Bosnu zemlju
    nigdje vise takve zemlje nema

    Znaj jarane, nigdje neces naci
    takve pjesme, lijepih djevojaka
    te ljepote koja Bosnu krasi
    vjeruj neces, neces nigdje naci

    Daj pricekaj, sto se tako zuris
    ne odlazi bolan prije mraka
    kroz sokake pune pjesme prodji
    pa da vidis Bosnu od meraka

    I prefer cancel my translation. Not good enough...It was just a first attempt



    Thank you
    Last edited by Sasskia; 01-10-2009 at 08:15 AM.
     
  2. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Stop My Friend

    Stop my friend, where on earth are you going
    don't get ready for the road now
    if you're looking for this country of Bosnia
    such country is nowhere to be found

    you should know, my friend, you'll never find
    Such songs, such beautiful girls
    such beauty that Bosnia has
    believe me, you won't find it anywhere

    Come on, wait a bit, why are you in such a hurry
    For God's sake, don't go away before the dark
    Go through the alleys full of songs
    and you'll see Bosnian goodies



    Bolan does mean "in pain" but, when used like this, it actually means something like: "for god's sake!"
     
  3. pthalo's Avatar

    pthalo said:

    Default

    Sasskia, I didn't see your translation, but it's okay to make mistakes, and it's okay to not translate it perfectly. It's a good way to practice and a good way to learn, and people here are really friendly and will help you. Don't worry about "not being good enough" the only way to get good is with practice.
    I'm stronger than the tricks played on your heart. We look at them together then we take 'em apart. Adding up the total of a love that's true, multiply life by the power of two.
     
  4. Spring's Avatar

    Spring said:

    Default

    Hey Sasskia!
    I agree with pthalo!

    It wasn't bad at all! I just didn't comment but decided to "remake" it
     
  5. Sasskia's Avatar

    Sasskia said:

    Default

    Quote Originally Posted by pthalo View Post
    Sasskia, I didn't see your translation, but it's okay to make mistakes, and it's okay to not translate it perfectly. It's a good way to practice and a good way to learn, and people here are really friendly and will help you. Don't worry about "not being good enough" the only way to get good is with practice.
    OK Phtalo and Spring. You are very kind and I agree with you "the only way to get good is with practice".
    But I couldn't keep this translation. .. It was not good for persons who were looking for a translation...It could mislead them...I understand all the words but couln't understand the real meaning of the text...
    I'll try an other time...
     

loading