velho fado (jorge fernando)

Thread: velho fado (jorge fernando)

Tags: None
  1. glo-glo said:

    Default velho fado (jorge fernando)

    I'd love the lyrics in portuguese or english. thank you
     
  2. algebra's Avatar

    algebra said:

    Default


    http://www.imeem.com/menaduy/music/P...do_velho_fado/

    Velho Fado

    Quando o fado me chama eu fico triste
    Quando o fado reclama a minha dor
    Exponho a minha alma na voz que não resiste
    Em ficar tritse, em ficar triste
    Quando as palavras entoam esta tristeza
    Que o Português traz do berço por herança
    A minha alma antes livre, fica presa
    A esta tristeza, a esta tristeza

    Fado, porque teimas velho fado
    Nesse tom amargurado
    Que entristece quem o sente

    Fado, quem te deu a nostalgia
    E a recusa em querer o dia
    P'ra cantar a tua gente

    Fado, não há voz que te não cante
    A desdita do amante
    Que p'la dor se fez fadista

    Fado, das noitadas, dos gemidos
    Dos trinados destemidos
    Entre as mãos dum guitarrista

    Quando a guitarra me pede eu dou a voz
    Quando a viola balança no meu compasso
    Eu fecho os olhos e voo dentro de vós
    Na minha voz, na minha voz

    Quando a guitarra suspensa no meu cantar
    Procura a frase devida num desafio
    Há um segredo ancestral, que vem do mar
    No meu cantar, no meu cantar

    __________________________________________________ _

    Here the ideas of this song. He is singing about 'Fado', the portuguese rhythm. I like it so much. Very nice song. I see my translation is really poor and maybe full of mistakes since this lyrics is full of poetical meaning and so difficult to say them in English, maybe neither Shakespare could make it . Well I try. Enjoy it

    << Velho Fado >>
    Old fado

    Quando o fado me chama eu fico triste
    When fado calls me, I become sad
    Quando o fado reclama a minha dor
    When fado complains my pain,
    Exponho a minha alma na voz que não resiste
    I reveal my soul by means of a voice, which does not resist
    Em ficar tritse, em ficar triste
    against sadness


    Quando as palavras entoam esta tristeza
    When words tune this sadness
    Que o Português traz do berço por herança
    Which (every) portuguese inherits as legacy
    A minha alma antes livre, fica presa
    My soul , that was in freedom before, becomes captive
    A esta tristeza, a esta tristeza
    To this sadness

    Fado, porque teimas velho fado
    Fado, why do you persists, old fado?
    Nesse tom amargurado
    (why do you persists) with this sorrowful tone
    Que entristece quem o sente
    Which turns sad who feels it
    Fado, quem te deu a nostalgia
    Fado, who gaves you nostalgia (i)
    E a recusa em querer o dia
    And the refuse one day
    P'ra cantar a tua gente
    to sing about your folk ?
    Fado, não há voz que te não cante
    Fado, there is no voice that can't sing you
    A desdita do amante
    The misfortune of a lover
    Que p'la dor se fez fadista
    who, became a 'fadista' for the sake of his pain
    Fado, das noitadas, dos gemidos
    Fado, which belongs to nights, to whispers
    Dos trinados destemidos
    And to unafraid trills
    Entre as mãos dum guitarrista
    (The trills) Among the hands of a guitarist

    Quando a guitarra me pede eu dou a voz
    When the guitar asks me for, I give my voice
    Quando a viola balança no meu compasso
    When the guitar swings in my bar
    Eu fecho os olhos e voo dentro de vós
    I close my eyes and fly into you
    Na minha voz, na minha voz
    With my voice
    Quando a guitarra suspensa no meu cantar
    Procura a frase devida num desafio
    When the ready guitar seeks in my voice the worthy phrase as a challenge
    Há um segredo ancestral, que vem do mar
    There is a ancient secret from the sea
    No meu cantar, no meu cantar
    In my singing

    'fadista' = who sings fado
    'noitada' = nightlife (surely a partynight of 'fado')
    (i) here who is not the relative pronoum, this is a question he does to 'fado', in a vocative construction: Fado, who gaves you sth.?. Notice that 'trinado=trill' and 'compasso=bar' are so technical terms of music theory
    Last edited by algebra; 02-10-2009 at 07:13 PM.
    O coração da gente chega lateja
    A gente só deseja passar bem
    Com você meu bem
    No xenhenhém
    No xenhenhém
    No xenhenhém
     

loading