Taxi -- Dragostea ca o pereche and Prea Sus

Thread: Taxi -- Dragostea ca o pereche and Prea Sus

Tags: None
  1. Ecirtap said:

    Default Taxi -- Dragostea ca o pereche and Prea Sus

    English translation, please. Thanks.
    I LOVE this site!
    Patrice


    Dragostea ca o pereche...

    E cat se poate de normal
    Ma uit la tine cum iti mai arunci niste pantofi
    Pentru ca s-au rupt si sunt foarte vechi
    Nu-ti mai trebuie, n-ai ce sa faci cu ei

    E cat se poate de normal
    Doar n-ai sa mergi toata viata cu aceeasi pereche de pantofi
    N-o sa porti aceeasi poseta sau aceiasi cercei..

    Refren : Dar daca nu-ti mai trebuie dragostea mea..
    Daca nu mai ai ce sa faci cu ea.. N-o arunca asa
    Mai bine aseaz-o undeva
    Aseaz-o intr-un loc cu multa lume..pe o strada aglomerata
    Sau intr-o sala de cinema
    Poate o gaseste cineva si-are nevoie de ea...
    Aseaz-o undeva, aseaz-o undeva ..dak nu-ti mai trebuie dragostea mea ..

    II. E cat se poate de normal sa se adune foarte multe chestii
    De care nu mai ai nevoie
    Te lovesti de ele prin casa..si le-arunci pe toate intr-o zi..

    Ma gandesc c-asa se-ntampla si cu dragostea mea
    Te impiedici prin casa de ea
    Si te gandesti intr-una ca n-are nici un rost s-o mai tii

    Refren


    III. Si nu te gandi ca daca o s-o lasi pe strada
    O sa dea o masïna peste ea
    Ar fï spectaculos..dar nu sunt eu atat de norocos...

    Refren





    Prea Sus

    I:
    S-a intamplat asa ca orice altceva
    Te-am asteptat pana zori
    A doua zi au venit sa-mi spuna ca ai murit
    Sunt niste prosti, ei nu stiu cat ai visat sa zbori
    Nu-i nici un mister, te-ai ratacit in cer.

    Refren:
    Si esti doar prea sus sa te mai aud,
    Prea sus sa-ti simt parul ud
    Mult prea sus sa te mai vad.
    Dar esti doar prea sus sa iti mai zambesc
    Prea sus sa te mai gasesc
    Mult prea sus, dar nu de-ajuns
    Sa nu te mai iubesc.

    II:
    S-a intamplat de-ai pierdut
    Nici nu-i greu de crezut
    De cand te stiu esti cu capul in nori
    Asa ca a fost usor de ghicit
    Pur si simplu te-ai ratacit
    Totusi de unde ai invatat sa zbori
    Nu-i nici un mister, te-ai ratacit in cer.

    Refren2:
    Si esti doar prea sus sa te mai aud,
    Prea sus sa-ti simt parul ud
    Mult prea sus sa te mai vad.
    Dar esti doar prea sus sa iti mai zambesc
    Prea sus sa te mai gasesc
    Mult prea sus, dar nu de-ajuns
    Dar stiu ca esti prea sus sa te mai ajung
    Prea sus sa incep sa plang...

    Refren:..
     
  2. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    *Corrections by Dya*


    Dragostea ca o pereche...
    "Love like a couple

    E cat se poate de normal
    It's as normal as it can be
    Ma uit la tine cum iti mai arunci niste pantofi
    I look at you, how you toss some more shoes
    Pentru ca s-au rupt si sunt foarte vechi
    Because they broke & they're very old
    Nu-ti mai trebuie, n-ai ce sa faci cu ei
    You don't need them amymore, you don't have what to do with them anymore

    E cat se poate de normal
    It's as normal as it can be
    Doar n-ai sa mergi toata viata cu aceeasi pereche de pantofi
    It's not like you're gonna walk your whole life with the same pair of shoes
    N-o sa porti aceeasi poseta sau aceiasi cercei..
    You won't wear the same purse or the same earrings

    Refren : Dar daca nu-ti mai trebuie dragostea mea..
    But if you no longer need my love
    Daca nu mai ai ce sa faci cu ea.. N-o arunca asa
    If you no longer have what to do with it (my love)...Don't toss it away like that
    Mai bine aseaz-o undeva
    Better set it (my love) somewhere
    Aseaz-o intr-un loc cu multa lume..pe o strada aglomerata
    Set it in a place with a lot of people...on the crowded street
    Sau intr-o sala de cinema
    Or in a movie theatre
    Poate o gaseste cineva si-are nevoie de ea...
    Maybe someone finds it and needs it...
    Aseaz-o undeva, aseaz-o undeva ..dak nu-ti mai trebuie dragostea mea ..
    Set it somehwere, set it somewhere, if you longer need my love

    II. E cat se poate de normal sa se adune foarte multe chestii
    It's how normal it can be to bring together many things
    De care nu mai ai nevoie
    which you no longer need
    Te lovesti de ele prin casa..si le-arunci pe toate intr-o zi..
    You knock against them through the house...& you toss all of them one day

    Ma gandesc c-asa se-ntampla si cu dragostea mea
    I think that's how it happens & with my love too
    Te impiedici prin casa de ea
    You stumble against it in the house
    Si te gandesti intr-una ca n-are nici un rost s-o mai tii
    And you continuously think that there's no use to keep it anymore

    Refren


    III. Si nu te gandi ca daca o s-o lasi pe strada
    & don't you think that if you leave it (my love) on the street
    O sa dea o masïna peste ea
    a car will run it over
    Ar fï spectaculos..dar nu sunt eu atat de norocos...
    It would be spectacular...but I'm not that/so lucky

    Refren





    Prea Sus
    "Too up/high"

    I:
    S-a intamplat asa ca orice altceva
    It happened like any other thing
    Te-am asteptat pana zori
    I waited for you till dawn
    A doua zi au venit sa-mi spuna ca ai murit
    The second day they came to tell me that you died
    Sunt niste prosti, ei nu stiu cat ai visat sa zbori
    They're a bunch of fools, they don't know how much you dreamt of flying
    Nu-i nici un mister, te-ai ratacit in cer.
    It's not even a mystery, you got lost in the sky

    Refren:
    Si esti doar prea sus sa te mai aud,
    & you're just too high for me to hear tyou anymore
    Prea sus sa-ti simt parul ud
    Too high to feel your wet hair
    Mult prea sus sa te mai vad.
    Much too high to see you anymore
    Dar esti doar prea sus sa iti mai zambesc
    But you're just too high for me to smile at you anymore
    Prea sus sa te mai gasesc
    Too high to find you anymore
    Mult prea sus, dar nu de-ajuns
    Much too high, but not (high) enough
    Sa nu te mai iubesc.
    for me to not love you anymore

    II:
    S-a intamplat de-ai pierdut
    It happened that you lost
    Nici nu-i greu de crezut
    It's not even hard to believe
    De cand te stiu esti cu capul in nori
    Ever since I've known you, you've had your head in the clouds
    Asa ca a fost usor de ghicit
    So it was easy to guess
    Pur si simplu te-ai ratacit
    Pure & simple, you got lost
    Totusi de unde ai invatat sa zbori
    Nevertheless, where did you learn to fly?
    Nu-i nici un mister, te-ai ratacit in cer.
    Nu-i nici un mister, te-ai ratacit in cer.
    It's not even a mystery, you got lost in the sky


    Refren2:
    Si esti doar prea sus sa te mai aud,
    & you're just too high for me to hear tyou anymore
    Prea sus sa-ti simt parul ud
    Too high to feel your wet hair
    Mult prea sus sa te mai vad.
    Much too high to see you anymore
    Dar esti doar prea sus sa iti mai zambesc
    But you're just too high for me to smile at you anymore
    Prea sus sa te mai gasesc
    Too high to find you anymore
    Mult prea sus, dar nu de-ajuns
    Much too high, but not (high) enough
    Dar stiu ca esti prea sus sa te mai ajung
    But I know that you're too high for me to reach you anymore
    Prea sus sa incep sa plang...
    Too high for me to start to cry...
    Last edited by DeBaires; 03-05-2009 at 10:37 AM.
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
     
  3. dya said:

    Default

    Corrections very good translations, but the lyrics are more difficult from the language point of view, so there were a few things you didn't understand right. I'm glad you translated these songs, cause they give you the chance to learn new things.

    Now, when you have time, maybe you modify your translations, so that everybody who needs it, to have all the info in one post

    First song:

    E cat se poate de normal
    It's as normal as it can be

    Ma uit la tine cum iti mai arunci niste pantofi
    I look at you, how you toss some more shoes

    Nu-ti mai trebuie, n-ai ce sa faci cu ei
    You don't need them amymore, you don't have what to do with them anymore

    * pronoun in Dative case + a trebui = need. Ex: îmi trebuie= I need

    Doar n-ai sa mergi toata viata cu aceeasi pereche de pantofi
    It's not like youțre gonna walk your whole life with the same pair of shoes

    N-o sa porti aceeasi poseta sau aceiasi cercei..
    You won't wear the same purse or the same earrings

    Dar daca nu-ti mai trebuie dragostea mea..
    But if you no longer need my love

    Daca nu mai ai ce sa faci cu ea.. N-o arunca asa
    If you no longer have what to do with it (my love)...

    Aseaz-o intr-un loc cu multa lume..pe o strada aglomerata
    Set it in a place with a lot of people...on the crowded street

    Poate o gaseste cineva si-are nevoie de ea...
    Maybe someone finds it and needs it...

    Aseaz-o undeva, aseaz-o undeva ..dak nu-ti mai trebuie dragostea mea ..
    Set it somehwere, set it somewhere, if you longer need my love

    E cat se poate de normal sa se adune foarte multe chestii
    It's how normal it can be to bring together many things

    Te impiedici prin casa de ea
    You stumble against it in the house

    Si te gandesti intr-una ca n-are nici un rost s-o mai tii
    And you continuously think that there's no use to keep it anymore

    O sa dea o masïna peste ea
    a car will run it over

    Second song:

    S-a intamplat asa ca orice altceva
    It happened like any other thing

    Prea sus sa-ti simt parul ud
    Too high to feel your wet hair

    S-a intamplat de-ai pierdut
    It happened that you lost

    De cand te stiu esti cu capul in nori
    Ever since I've known you, you've had your head in the clouds
     
  4. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Mersi mult din nou, prietana! Si l-am schimbat
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
     
  5. Ecirtap said:

    Default

    Thanks for the translation(s)