Hajde, sestro - Indira Radic (duet Ksenija Pajcin)
Usao je nonsalantno, prepotentno i pun sebe
potrosan je materijal on za mene
i za mene, i za mene, i za mene
jer on je dobar, on je jak
on je pravi manijak
Valjda necemo zbog njega
mi oci da vadimo
hajde, nesto pametnije
nocas da radimo
Neka misli da je faca
da nas vara obadve
i na kraju tek da sazna
da je zrtva zavere
jer on misli da moze sve
ma, zasto da ne
Ref. 2x
Hajde, sestro, daj ga nocas meni
da ga lomim samo ovu noc
a vec sutra, sutra ti navali
pa nek zove hitnu u pomoc
Bas je dobro osvezenje
bas je dobar trip
nek se igra zove
nek se ova igra zove
moj je tip, i tvoj tip
moj je tip, i tvoj tip
jer on je dobar, on je jak
on je pravi manijak
Can someone translate this song please?
Tags:
None
-
Indira Radic - Hajde Sestro
Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis! -
? .....
Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis! -
Soorryyyyyyyyy ! just be patient.....
Hajde, sestro - Hey sister
Usao je nonsalantno, He entered nonchalantly
prepotentno i pun sebe / high and mighty, and cocksure
potrosan je materijal on za mene / for me, he is like a consuming stuff
i za mene, i za mene, i za mene/ and for me 3x
jer on je dobar, on je jak/ because he is good, he is strong
on je pravi manijak / he is a real maniac
Valjda necemo zbog njega mi oci da vadimo / so we are not going to dig eyes one another
hajde, nesto pametnije nocas da radimo/ come on, lets do something more clever tonight
Neka misli da je faca/ let him think he is "the Big"
da nas vara obadve/ (let him) cheat us both
i na kraju tek da sazna / and to find out in the end
da je zrtva zavere/ that he is the victim of a plot
jer on misli da moze sve / because he thinks he can do anything
ma, zasto da ne / oh sure, why not
Ref. 2x
Hajde, sestro, daj ga nocas meni/ Come on, sister, give him to me this night
da ga lomim samo ovu noc/ to break him during this night only
a vec sutra, sutra ti navali / and jet tomorrow, tomorrow you burst
pa nek zove hitnu u pomoc/ so he could call emergicenter (if he wants)
Bas je dobro osvezenje/ it's really good refreshment
bas je dobar trip/ it's really good trip
nek se igra zove/ call it a game
nek se ova igra zove/ call this a game
moj je tip, i tvoj tip/ he is my type and yours too
moj je tip, i tvoj tip/ he is my type and yours too
jer on je dobar, on je jak/ because he is good, he is strong
on je pravi manijak / he is a real maniac -
Thank you Ina !!!
But i am patient but i thought that they maybe couldn`t translate it or forgot to translate it..
But I really appreciate it that all of you translate songs here! ( sorry my English is not the best) ..
Nije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis! -
Oh, my English is far from perfect, but I hope you understand the meaning of lyrics, that's important. Yea, probably they omit your post. If that happens again, post it again, in a new post.
You know, it's really interesting for me to translate turbo-folk lyrics, because, you know, here we don't appreciate quite this sort of music and make jokes with it. Nevertheless, I remember when I was abroad, I listened it full of joy, laughing, because it's our, in Serbian, missing our turbofolk and all that pap....I guess if I live abroad, I would listen this too -
Hey Ina,
Yes I understand the meaning of the lyricsThank you!
I know what you mean, I have a friend here and he comes from Serbia ( Belgrade) and he also don`t like this kind of music.. he says that it doesn`t make sense hahaNije ljubav sve sto vidis.. zato pazi kome zavidis!