Pleease, I am looking for the Arabic Text and Spanish (or English) translation of this song.
COuld anybody help me?
i only found the transliterated text
Zourouni kol sana marra 7aram, tensouni bel marra
7aram, tensouni bel marra
Ya khofi wel hawa nazra teji wetrou7 bel marra
Habibi for2etak morra 7aram, tensouna bel marra
7aram, tensouna bel marra
7aram, zourouni
7aram, tensouni
7aram, tensouni bel marra
Ya khofi wel hawa nazra teji wetrou7 bel marra
Habibi for2etak morra 7aram, tensouna bel marra
7aram, tensouna bel marra
Zourouni kol sana marra 7aram, tensouni bel marra
7aram, tensouni bel marra
I'm going to use the Yolky utility to convert the transliteration back into the original Arabic text.
Could anyone proof-read this version, please? I am sure there are plenty of mistakes (machines are only machines... hehehe)
ظُرُنِ كُل سَنَ مَرَّ حَرَم، تنسُنِ بِالمَرَّ
حَرَم، تنسُنِ بِالمَرَّ
يَ خُفِ وَالهَوَ نَزرَ تجِ وترُح بِالمَرَّ
حَبِبِ فُرءتَك مُرَّ حَرَم، تنسُنَ بِالمَرَّ
حَرَم، تنسُنَ بِالمَرَّ
Already I detected the first misspelling : زوروني and also the "tas marboutahs"
:-D
By the way did you know this Yoolki utility? It is very useful. Arabic words are converted in real time as you type them in Latin letters.
http://yoolki.com/tutorial/
Tags:
None
-
Fairuz (Fairouz) - Zourouni
-
Hey thank you very much for the tool I never found one on Web. You used it in this text you have posted? Well, for translation requests, you should re-post it on the arabic lyrics section right here (If you be lucky someone can write them from Latin to English too):
http://www.allthelyrics.com/forum/Last edited by algebra; 03-17-2009 at 10:53 PM.
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
Hi you two
I found this on the net:
http://www.shawshara.com/wiki/Zourouni
I hope it helps!!
PS.@algebra: is that your real name on your avatar? mine is ليلى“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
Yes, it's my name, but the arabic version, mine is latinized and gets an 'e' instead of 'i' in the 5th letter. And yours is so beautiful. Well do you know arabic? Gosh, how many languages do you speak/comprehend? I deduce it should be 4, now 5, for your geographical position and translations
.
By th way, everyone can have some fun writing their names in different alphabets and scripts(arabic, chinese, hebrew, korean,...). Take a look at here
http://www.omniglot.com/links/yournamein.htm
My avatar I got it on the link below, and did some editing on MS PaintIn this site, choose the font and click go, then a picture will be generated (and you can save it, clicking with the mouse's right button and saving)http://www.firdaous.com/en/?13-a
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
Thanks a lot for the links
they sound like good fun, so I'll definitely have to have a look at them
I'm learning arabic, but I'm still far from mastering it...
See you around and have a good day!! (shouldn't you be in bed now?)
“If cats looked like frogs we'd realize what nasty, cruel little bastards they are. Style. That's what people remember.” ― Terry Pratchett. -
Yes, I SHOULD, but you know... the computer... invites you jajaja
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -
I'm really needing some sleep...look down
O coração da gente chega lateja
A gente só deseja passar bem
Com você meu bem
No xenhenhém
No xenhenhém
No xenhenhém -