There may be some mistakes, just so you know
Ploaie Pe Mare
Rain By the Sea
Nu poti, nu poti sa mai stai nici o clipa
You can't, you can't stay even a moment longer
Nu vrei, nu vrei sa mai faci risipa de viata
You don't want, you don't want to waste your life anymore
Crezi ca ti se risipeste langa mine
You think it'll be wasted by my side
Si mi-o spui in fata
& you say it to my face
Cum o sa pleci si cum o sa fie bine
How will you leave & how will it be OK
Intrebarea e: Pentru cine?
The question is: for who?
O sa pleci, nu o sa-ti spun acum ca noptile vor fi reci
You'll leave, I won't tell you now that the nights will be cold
Desi vor fi.
Although they'll be
O sa-ti spun ceva,
doar asa, ca sa stii:
I'll tell you something, just so you know:
Daca o sa vezi ploaia cazand in mare
If you see the rain quartering in the sea
Inseamna ca sunt acolo.
It means that I'm there
Daca o sa simti vantul batand prea tare
If you feel the wind blowing too hard
Inseamna ca sunt acolo.
It means that I'm there
Daca o sa vezi cerul pierzand culoare
If you see the sky fading (but losing colour is ok too)
Daca o sa vezi norii
iesind prin soare,
If you see the clouds breaking through the sun
Daca o sa vezi ploaia cazand in mare,
If you see the rain quartering in the sea
Inseamna ca sunt acolo, inseamna ca sunt acolo
si eu
It means that I'm there, it means that I'm there too
Nu poti, nu poti sa mai stai o secunda,
You can't, you can't stay a second longer
Nu vrei, nu vrei ca viata mea sa te ascunda in ea
You don't want, you don't my life to hide you in itself
Asa simti ca te acopera cu un val de catifea
That way you feel that it covers you with a shroud of velvet
Dar ca a fost bine, si
sa nu uiti ce bine a fost odata
But that it was good, & you don't you forget that it once was so good
Intrebarea e: M-ai iubit vreodata?
The question is: Did you ever love me?
O sa pleci, nu o sa-ti spun acum ca noptile vor fi reci
You'll leave, I won't tell you now that the nights will be cold
Desi vor fi.
Although they'll be
O sa-ti spun ceva, doar asa, ca sa stii:
I'll tell you something, just so you know:
De fapt, ce-a mai ramas din mine, ce n-ai luat din mine
Really/In fact, what more is left of me, what you haven't taken from me...
Ce n-ai plans
din mine...
What haven't you cried out of me...