Impact - "Doar pentru ea" corrections pls

Thread: Impact - "Doar pentru ea" corrections pls

Tags: None
  1. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default Impact - "Doar pentru ea" corrections pls

    Multumesc in advans

    "Doar pentru ea"

    In lacrimi..invinse,pe tine te-ascund
    In tears...defeated, I only hide you
    Si vreau sa te uit .. tot mai mult
    & I wanna forget you...more & more still (?)
    Mi-ai scos din suflet dragostea
    You banished my love from your soul
    Si ai lasat-o-n urma ta
    & you left it behind you
    Doar..pentru ea..
    Just..for her...

    Ref.:
    Eu nu mai vreau sa mai stai ( x8)
    I no longer want you to stay anymore

    In suflet,deschise,sunt rani ce ma dor
    In my soul, open are the wounds that hurt me
    Si nu pot sa cer .. ajutor
    & I can't ask for...help
    Si sper in fiecare zi
    & I hope everyday
    Ca tu nu vei mai fi in mintea mea
    That you won't be in my head anymore

    Ref.:
    Eu nu mai vreau sa mai stai ( x5)

    E prea tarziu sa fi langa mine
    It's too late (for you) to be by my side
    Tot ce-a fost va ramane ..
    All that was will remain...
    Doar un vis sfarsit de gandul tau..
    Just a finished dream of/in your mind
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
     
  2. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    excelent translation diego. just some small recomendations:

    In lacrimi..invinse,pe tine te-ascund
    In tears...defeated, I hide you
    (para ser i only hide you la oracion debia ser "doar pe tine te-ascund" / solo a ti te escondo or "doar te ascund" / solo te escondo)

    Si vreau sa te uit .. tot mai mult
    & I wanna forget you...more & more

    In suflet,deschise,sunt rani ce ma dor
    In my soul, open, are wounds that hurt me
    (para ser the wounds, rani debia tener el articulo le "ranile")
     
  3. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Mersi mult Kmmy! Y gracias por explicarmelo en espanol
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.
     
  4. kmmy's Avatar

    kmmy said:

    Default

    cu placere glad i could help u. bueno como te he dicho en varias ocaciones me parece mas facil explicartelo en espanol q en ingles gracias a los muchos parecmientos d nuestras idiomas.
     
  5. DeBaires's Avatar

    DeBaires said:

    Default

    Jaja, si, son MUY parecidos
    Nu ştiu de ce lupt aşa pentru tine.
    Ti it l'avìe tut ma adess 't as nen gnente.
    Exchange the sunshine for brown eyes & dark skies, replace this dull life with you.