Subway to Sally - Eisblumen to english plz

Thread: Subway to Sally - Eisblumen to english plz

Tags: None
  1. tim2286's Avatar

    tim2286 said:

    Default Subway to Sally - Eisblumen to english plz

    Der Tag fliegt eilig aus der Stadt
    sie trinkt sich an den Schatten satt
    und gibt ihr wahres Anglitz preis
    die Pfützen schimmern schon wie Eis
    Am Himmel glänzt ein Silberstreif
    der Abend wandelt Tau zu Reif

    Die Bleichheit die von unsren Wangen schneit
    macht uns wie Engel schön
    Sie sollten auf die Knie gehen und beten das
    der Mond verhangen bleibt

    Wir sind die Eisblumen
    Wir blühen in der Nacht
    Wir sind die Eisblumen
    Viel zu schön für den Tag
    Wir sind die Eisblumen
    Kalt und Schwarz ist unsre Macht
    Eisblumen blühen in der Nacht

    Der Morgen wandelt Reif zu Tau
    der Tag macht alles Grell und Rau
    Wir kleiden uns in Traurigkeit
    doch geht der Tag kommt unsre Zeit
    Wer leuchten will der flieht das Licht
    der schaut der Nacht ins Angesicht

    Die Bleichheit die von unsren Wangen schneit
    macht uns wie Engel schön
    Sie werden auf die Knie gehen und beten das
    der Mond verhangen bleibt

    Wir sind die Eisblumen
    Wir blühen in der Nacht
    Wir sind die Eisblumen
    Viel zu schön für den Tag
    Wir sind die Eisblumen
    Kalt und Schwarz ist unsre Macht
    Eisblumen blühen in der Nacht

    Eisblumen ...
    Wir sind die Eisblumen ...
    Viel zu schön ...

    Wir sind die Eisblumen
    Wir blühen in der Nacht
    Wir sind die Eisblumen
    Viel zu schön ...
    Wir sind die Eisblumen
    Kalt und Schwarz ist unsre Macht
    Eisblumen blühen in der Nacht

    don't think theres a equivalent to "eisblume" in english though, but I translated it in anther language, good to be multilingual
     
  2. Cosmonaut's Avatar

    Cosmonaut said:

    Default

    Der Tag fliegt eilig aus der Stadt // the day flies from the city hurriedly
    sie trinkt sich an den Schatten satt // she absorbs all the shadows
    und gibt ihr wahres AnTlitz preis // and shows her true face
    die Pfützen schimmern schon wie Eis // the puddles already glitter like ice
    Am Himmel glänzt ein Silberstreif // there is a silver lining in the sky
    der Abend wandelt Tau zu Reif // the evening (temperatures) turn dew to hoarfrost

    Die Bleichheit die von unsren Wangen schneit // the pallidness that is in our cheeks
    macht uns wie Engel schön // makes us as beautiful as angels
    Sie sollten auf die Knie gehen und beten das // they should bow down and pray
    der Mond verhangen bleibt // that the moon remains clouded

    Wir sind wie Eisblumen // we are like ice flowers
    Wir blühen in der Nacht // we blossom in the night
    Wir sind die Eisblumen
    Viel zu schön für den Tag // way too beautiful for the day
    Wir sind die Eisblumen
    Kalt und Schwarz ist unsre Macht // cold and black is our strength/fav
    Eisblumen blühen in der Nacht

    Der Morgen wandelt Reif zu Tau // the morning turns hoarfrost to dew
    der Tag macht alles Grell und Rau // day makes everything gaudy and harsh
    Wir kleiden uns in Traurigkeit // we dress in sadness
    doch geht der Tag kommt unsre Zeit // but when the day leaves our time will come
    Wer leuchten will der flieht das Licht // he who wants to shine, flees from the light
    der schaut der Nacht ins Angesicht // and waits for the night (not lit. but...)

    Die Bleichheit die von unsren Wangen schneit
    macht uns wie Engel schön
    Sie werden auf die Knie gehen und beten das
    der Mond verhangen bleibt

    Wir sind die Eisblumen
    Wir blühen in der Nacht
    Wir sind die Eisblumen
    Viel zu schön für den Tag
    Wir sind die Eisblumen
    Kalt und Schwarz ist unsre Macht
    Eisblumen blühen in der Nacht

    Eisblumen ...
    Wir sind die Eisblumen ...
    Viel zu schön ...

    Wir sind die Eisblumen
    Wir blühen in der Nacht
    Wir sind die Eisblumen
    Viel zu schön ...
    Wir sind die Eisblumen
    Kalt und Schwarz ist unsre Macht
    Eisblumen blühen in der Nacht
    Last edited by Cosmonaut; 04-14-2009 at 08:22 AM.
    We are Brothers
    of the North
    who are sharing the All-Father's Blood
     
  3. tim2286's Avatar

    tim2286 said:

    Default

    @steena: you can add the translated lyrics to subway to sally aswell the two songs are exactly the same by 2 different bands. 1. Eisblume - Eisblumen 2. Subway to Sally - Eisblumen.

    I should have checked the lyrics. It's actually "wir sind WIE eisblumen" not "die" sry cosmo could you please fix it thnx.
     
  4. Cosmonaut's Avatar

    Cosmonaut said:

    Default

    Done but it doesn't really alter its meaning significantly
    We are Brothers
    of the North
    who are sharing the All-Father's Blood
     
  5. Steena's Avatar

    Steena said:

    Default

    But it's important for the translation list I was already wondering about it I'll change it in the list
    होता है जो होना है ... वक़्त ही शायद खुदा है ...
    कौन कहता है आदमी अपनी किस्मत खुद लिखता है?