translation kopse ke mirase

Thread: translation kopse ke mirase

Tags: None
  1. faclaud said:

    Red face translation kopse ke mirase

    Hi can someone help me with translation in english and greekenglish?
    thanks....
    love greece.....
    fabio
    Roma, Italia

    Κόψε και μοίρασε

    Τι άλλαξε; Τι χάλασε;
    Λες και πάνω στο διάφανο φως
    μελάνι στάλαξε.
    Πού χάνεσαι; Πού τρέχει το βλέμμα;
    Ποια αλήθεια μου κρύβει ο καπνός
    ή μήπως κρύβει ψέμα;

    Θα κοιτώ στα μάτια σου
    θα ρωτάω μέχρι να μου πεις
    θα χτυπώ στα βράχια σου
    ως το τέλος της σιωπής.

    Κόψε και μοίρασε στα δύο
    πάντα η αγάπη θέλει δύο,
    δυο να γελούν στο ίδιο αστείο
    δυο να ζεσταίνουνε το κρύο
    δυο να μοιράζονται αμαρτία και θεό.

    Κόψε και μοίρασε στα δυο
    πάντα η αγάπη θέλει δυο
    δυο μονομάχους στο πεδίο
    δυο στο μαζί και στο αντίο
    δυο να μοιράζονται τα πάντα ή το κενό.

    Τι ξέφτισε; Τι έσπασε;
    Λες και επάνω μου χούφτες γυαλιά
    η νύχτα πέταξε.
    Ποιος έφταιξε και ποιον ν`αθωώσω;
    Να σε πάρω ξανά αγκαλιά
    ή μήπως να θυμώσω;
     
  2. boubou said:

    Default

    [QUOTE=faclaud;600030]Hi can someone help me with translation in english and greekenglish?
    thanks....
    love greece.....
    fabio
    Roma, Italia

    Hi Fabio!!!

    Κόψε και μοίρασε
    Cut and deal (the cards)

    Τι άλλαξε; Τι χάλασε;
    What has changed? What's wrong?
    Λες και πάνω στο διάφανο φως
    It's as if upon the clear light
    μελάνι στάλαξε.
    some ink dripped
    Πού χάνεσαι; Πού τρέχει το βλέμμα;
    Where are you getting lost? Where does the look run to?
    Ποια αλήθεια μου κρύβει ο καπνός
    What's the truth that the smoke hides from me
    ή μήπως κρύβει ψέμα;
    or is it that it hides the lie?

    Θα κοιτώ στα μάτια σου
    I will be staring at your eyes
    θα ρωτάω μέχρι να μου πεις
    I will be asking until you tell me
    θα χτυπώ στα βράχια σου
    I will be rocking on your cliffs
    ως το τέλος της σιωπής.
    until the end of the silence

    Κόψε και μοίρασε στα δύο
    Cut and deal for two
    πάντα η αγάπη θέλει δύο,
    love always takes two
    δυο να γελούν στο ίδιο αστείο
    two, to be laughing at the same joke
    δυο να ζεσταίνουνε το κρύο
    two, to be warming the cold
    δυο να μοιράζονται αμαρτία και θεό.
    two, to be sharing sin and god

    Κόψε και μοίρασε στα δυο
    Cut and deal for two
    πάντα η αγάπη θέλει δυο
    love always takes two
    δυο μονομάχους στο πεδίο
    two warriors in the battlefield
    δυο στο μαζί και στο αντίο
    two, for 'together' and for 'goodbye'
    δυο να μοιράζονται τα πάντα ή το κενό.
    two, to be sharing everything or the gap
    Τι ξέφτισε; Τι έσπασε;
    What has faded? What has broken?
    Λες και επάνω μου χούφτες γυαλιά
    It's as if handfuls of glasses towards me
    η νύχτα πέταξε.
    the night threw
    Ποιος έφταιξε και ποιον ν`αθωώσω;
    Whose fault was it and whom should I acquit?
    Να σε πάρω ξανά αγκαλιά
    Should I hold you in arms again
    ή μήπως να θυμώσω;
    or should I be mad [at you]?
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  3. muge's Avatar

    muge said:

    Default

    it's an amazing song, thank u for translation.

    edit: :O where is the thank you button?? :O
    Söz veriyorum, her şey çok güzel olacak, sadece sen ve ben...
     
  4. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by muge View Post
    it's an amazing song, thank u for translation.

    edit: :O where is the thank you button?? :O
    Hoşgeldin
    Anyway - I;m not sure if i'm supposed to use this word here
    I only wanted to say "you 're welcome" !
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  5. muge's Avatar

    muge said:

    Default

    ah u r so kind and it was so sweet hoşgeldin actually means welcome, you're welcome(parakalo) is "rica ederim" =)
    Söz veriyorum, her şey çok güzel olacak, sadece sen ve ben...
     
  6. boubou said:

    Default

    Quote Originally Posted by muge View Post
    ah u r so kind and it was so sweet hoşgeldin actually means welcome, you're welcome(parakalo) is "rica ederim" =)


    Thank you very much.
    Come back any time
    We're here for you!
    Imagination is more important than knowledge.
    A. Einstein
     
  7. Amethystos's Avatar

    Amethystos said:

    Default

    [vF041zR14gE]http://www.youtube.com/watch?v=vF041zR14gE&[/video]
    "Gilgamesh, where are you hurrying to?
    You will never find that life for which you are looking.
    When the gods created man they allotted to him death,
    but life they retained in their own keeping"