As I am a novice in BCS (Bosnian-Croatian-Serbian) language, I'd like to begin by translating a song that uses simple syntax and vocabulary.
EKV - „Hladan”
Ljubav si prodala
You betrayed love
za kratko vreme
in a short time
ostao je samo okvir
only a frame has been left
za prazan razgovor
for an empty dialogue
Gladni smo sedeli
We sat, hungry,
u polumraku
in the twilight
i večerali glupe reči
and we had stupid words for supper
o tome ko je kriv
about whose fault it is
Pričaj mi o sebi
Tell me about yourself
pričaj mi šta misliš
tell me what you think
pričaj mi o ljubavi
tell me about love
Hladan,
Cold,
ja samo želim da sam hladan
I just want to be cold
osećam se tako hladan
I feel so cold
u tvojim rukama
in your hands
Vreme,
Time,
vreme mi više nije problem
time is no more a problem for me
u stvari ne znam bolji način
I really don’t know a better way
da ga potrošim
to spend it
Dani su se pretvorili u sate
Days have been transformed in hours
ni to mi više nije važno
neither this is any more important for me
sve sam ih zgazio
I have stamped on all these
Pričaj mi itd.
Tell me etc.
Hladan, itd.
Cold, etc.
Pričaj mi itd.
Tell me etc.
Hladan,
Cold,
ja samo želim da sam hladan
I just want to be cold
osećam se tako hladan, hladan, hladan, hladan!.
I feel so cold, cold, cold, cold!
Does anyone know this song? It’s the ninth song from their album Dum dum (1991).
Please correct my English translation if I have misunderstood something from the Serbian lyrics.