(*) Kumbia Kings-Sabes a chocolate

Thread: (*) Kumbia Kings-Sabes a chocolate

Tags: None
  1. Crisa said:

    Smile (*) Kumbia Kings-Sabes a chocolate

    Hello ! can anyone translate this song for me? I understand some parts but not all ..I like it a lot cuz its so catchy ....

    Gracias!

    Kumbia Kings-Chocolate

    Cho-Co-La-Te
    Chocolate
    Kings of Kumbia, Kumbia Kings
    KOO KOO
    Presentando mi manito PeeWee
    Venga Chocolate

    cema to piel como es el rayo de sol,
    pinta tu cuerpo con un bello color,
    bombon, bombon.
    Cuerpo caliente a la orilla del mar,
    pasa la gente y te quiere mirar,
    bombon, bombon.

    Sabes a chocolate, sabes a chocolate si,
    beso te beso te quiero besar,
    no se que pasa que te quiero besar,musica or no si yo te quiero besar
    bombon, bombon.

    cerca de ti yo sola quiero bailar,
    quiero una orquesta que se ponga a tocar,
    bombon, bombon.

    *coro*:
    Sabes a chocolate, sabes a chocolate si,
    beso te beso te quiero besar,
    cuerpo de mujer(cuerpo de mujer),
    al atardecer(al atardecer),
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar),
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar)
    cuerpo de mujer (cuerpo de mujer)
    al atardecer (al atardecer).
    que no pare la musica de sonar(se repite)
    que no pare la musica de sonar( se repite)
    que no pare la musica, quiero baila......r (quiero bailar)

    Cho-co-la-te es lo que yo quiero
    sabes!! mamacita eres todo lo que yo quiero si no estas conmigo sabes que me desespero
    miro lo que miro solamente te lo digo que al verte caminando, por las calles meneando
    yo sigo deseande estar siempre a tu lado con tu piel de chocolate me quedo alucinando.

    no se que pasa que te quiero besar,
    musica or no si yo te quiero besar,
    bombon, bombon.

    *coro*(x1)
    Sabes a chocolate, sabes a chocolate si,
    beso te beso te quiero besar,
    cuerpo de mujer(cuerpo de mujer),
    al atardecer(al atardecer),
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar),
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar)
    cuerpo de mujer (cuerpo de mujer)
    al atardecer (al atardecer).
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar)
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar)
    que no pare la musica, quiero baila ...... r (quiero bailar)
     
  2. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Default

    Zahra translate this 2 por las calles meneando*, cema*
    gracias

    Kumbia Kings-Chocolate

    Cho-Co-La-Te-ciocolata
    Chocolate-ciocolata
    Kings of Kumbia, Kumbia Kings-rege al kumbiei,rege al kumbiei
    KOO KOO
    Presentando mi manito PeeWee-Prezinta-mi-l pe micutul PeeWee
    Venga Chocolate-vino ciocolata

    cema* to piel como es el rayo de sol,-....pielea ta ca raza de soare
    pinta tu cuerpo con un bello color,-picteaza corpul tau cu o frumoasa culoare
    bombon, bombon.-bombon,bombon
    Cuerpo caliente a la orilla del mar,-corp cald pe tarmul marii
    pasa la gente y te quiere mirar,-oamenii trec si te privesc
    bombon, bombon.-bombon,bombon

    Sabes a chocolate, sabes a chocolate si,-stii ca ciocolata,stii ca ciocolata daca,
    beso te beso te quiero besar,- te sarut ,sarut,vreau sa te sarut
    no se que pasa que te quiero besar,musica or no si yo te quiero besar-nu stiu ce s-a intamplat dar vreau sa te sarut,muzica sau nu daca eu vreau sa te sarut
    bombon, bombon.-bombon,bombon

    cerca de ti yo sola quiero bailar,-aproape de tine eu vreau doar sa dansez
    quiero una orquesta que se ponga a tocar,-vreau o orchestra ca sa dansez
    bombon, bombon.

    *coro*:
    Sabes a chocolate, sabes a chocolate si,-stii ca ciocolata,stii ca ciocolata daca,
    beso te beso te quiero besar,- te sarut ,sarut,vreau sa te sarut
    cuerpo de mujer(cuerpo de mujer),-corp de femeie,(corp de femeie)
    al atardecer(al atardecer),-la noapte(la noapte)
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar),-muzica se pare ca nu se opreste(muzica se pare ce nu se opreste)
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar),-muzica se pare ca nu se opreste(muzica se pare ce nu se opreste)
    cuerpo de mujer(cuerpo de mujer),-corp de femeie,(corp de femeie)
    al atardecer(al atardecer),-la noapte(la noapte)
    que no pare la musica de sonar(se repite)-muzica se pare ca nu se opreste(se repeta)
    que no pare la musica de sonar(se repite)-muzica se pare ca nu se opreste(se repeta)
    que no pare la musica, quiero baila......r (quiero bailar)-nu opri muzica vreau sa danse......z(vreau sa dansez)

    Cho-co-la-te es lo que yo quiero-ciocolata e tot ce vreau
    sabes!! mamacita eres todo lo que yo quiero si no estas conmigo sabes que me desespero-stii!!mami tu esti tot ce vreau daca nu esti cu mine stii ca disper
    miro lo que miro solamente te lo digo que al verte caminando, por las calles meneando*-ma uit si vreau sa-ti spun ca merg si vad ,....
    yo sigo deseande estar siempre a tu lado con tu piel de chocolate me quedo alucinando.-eu inca decand sant aproape de tine cu pielea ta de ciocolata am halucinatii

    no se que pasa que te quiero besar,-nu stii ce se intampla vreau sa te sarut
    musica or no si yo te quiero besar,-muzica sau nu daca eu vreau sate sarut
    bombon, bombon.-bombon,bombon

    *coro*(x1)
    Sabes a chocolate, sabes a chocolate si,-stii ca ciocolata,stii ca ciocolata daca,
    beso te beso te quiero besar,- te sarut ,sarut,vreau sa te sarut
    cuerpo de mujer(cuerpo de mujer),-corp de femeie,(corp de femeie)
    al atardecer(al atardecer),-la noapte(la noapte)
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar),-muzica se pare ca nu se opreste(muzica se pare ce nu se opreste)
    que no pare la musica de sonar(que no pare la musica de sonar),-muzica se pare ca nu se opreste(muzica se pare ce nu se opreste)
    cuerpo de mujer(cuerpo de mujer),-corp de femeie,(corp de femeie)
    al atardecer(al atardecer),-la noapte(la noapte)
    que no pare la musica de sonar(se repite)-muzica se pare ca nu se opreste(se repeta)
    que no pare la musica de sonar(se repite)-muzica se pare ca nu se opreste(se repeta)
    que no pare la musica, quiero baila......r (quiero bailar)-nu opri muzica vreau sa danse......z(vreau sa dansez)
     
  3. Crisa said:

    Default

    Mirabela merci mult pt traducere .....dar nu cred ca sabes a cholcolate se traduce stii ca ciocolata ...nu suna bine ....sa vedem ce zice Zahra I finally know what orilla del mar means ...Yesss , Gracias Mirabela

    Zahra what sabes a chocolate means ?Mirabela translate it like "you know that chocolate ."...Cuz literal it means "you know" but I guess it has another meaning in this song ....
     
  4. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Here I am Crisa and Mira:


    por las calles meneando = for the streets wagging (moving her body)

    sabes a chocolate = you taste like chocolate


    and the right lines are:

    Yo vi tu piel como ese rayo de sol = I saw your skin how that ray of sunshine
    pinto tu cuerpo con un bello color = painted your body with a beautiful color
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  5. LOVELYMIRABELA's Avatar

    LOVELYMIRABELA said:

    Default

    Crisa am facut tot ce am putut invatz "din mers" spaniola cu placere si scz pentru traducere nu prea reusita

    Zahra gracias de nuevo por tu ayuda
     
  6. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    you're welcome Mira!
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!
     
  7. Crisa said:

    Default

    Quote Originally Posted by LOVELYMIRABELA View Post
    Crisa am facut tot ce am putut invatz "din mers" spaniola cu placere si scz pentru traducere nu prea reusita
    Mirabela n-ai pt ca sa-ti ceri scuze , a fost foarte reusita traducerea ta si ma bucurat faptul ca ai tradus din spanioala in romana si nu in engleza. Si eu am invatat si inca invat spaniola din mers .....

    Zahra tu eres siempre aqui para ayudarnos y por esto te doy las gracias (I hope I've spell it right )
     
  8. Zahra2008's Avatar

    Zahra2008 said:

    Default

    Quote Originally Posted by Crisa View Post
    Mirabela n-ai pt ca sa-ti ceri scuze , a fost foarte reusita traducerea ta si ma bucurat faptul ca ai tradus din spanioala in romana si nu in engleza. Si eu am invatat si inca invat spaniola din mers .....

    Zahra tu estas siempre aqui para ayudarnos y por esto te doy las gracias (I hope I've spell it right )
    you're welcome sweetie ...
    the first love is gone ... am waiting for the last one!!