Could someone please translate this song in english and if anyone can put the arabic lyrics as well. :-) thanks.
Could someone please translate this song in english and if anyone can put the arabic lyrics as well. :-) thanks.
No one ever said it would be this hard, take me back to the start. <3
حسافة من اول المشوار خنت الود يا غدار
7assafa men awal el meshwar khent elwed ya ghaddar
it's a shame that from the beginning of this journey (together) you betrayed (the friendliness between us, or what we had) oh you traitor
جرحت القلب بغيابك نسيت ان الزمن دوار
jara7t el galb bghyabak nseet en el zaman dawar
you hurt (or broke) my heart, in your absence I forgot that time goes around
و اذ ا شفت الغصن يبكي تاكد ما تـت الاسرار
w etha sheft el ghoson ybkee taakad matat el asrar
and if you see that the branch (of the tree) is crying then be certain that secrets have died away
حسافة من اول المشوار خنت الود يا غدار
7assafa men awal el meshwar khent elwed ya ghaddar
it's a shame that from the beginning of this journey (together) you betrayed (the friendliness between us, or what we had) oh you traitor
و جيت اليوم تتوسل تبي نرجع متل اول
w jeet el youm tetwassal taby nerja3 metl awal
and you're here today begging, you want us to be back together like before
انسى د نيتي و ارحل كفا ني ما ابي اعذار
ensa doneetee w er7al kafany ma aby a3thar
forget my world (existence) and leave, I've had enough I don't want (anymore) excuses
اول كنت بي مغرم حبي هايم و تحلم
awal kent bee moghram 7oby haeem w te7lam
back then you were in love with me you were a dreamer
و صرت اليوم ما تهتم قلبي في هواك احتار
w sert el youm ma tehtam galby fee hawak e7tar
and today you don't care (anymore) my heart, in you love (or with your love), is confused
![]()
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.