هو كان يظن أن الهوى عشق وأماني
hwa kan ythn en el hawa 3eshg w amane
he used to think that love is passion and wishes
وشاف الهوى ماله دواء خلاه يعاني
w shaf el hawa mala dawa khala y3any
and he saw that love doesn't have any medicine (meaning: love is illness and there's no medicine to cure it) it made him suffer
أنا قلبي معذّب في هواك يازين
ana glby m3athab fe hawak ya zain
my heart is tortured in your love oh beautiful one
وانت دوم ناسيني
w enta dom naseene
and you always forget me
ناسي هواي
nase hawae
forget my love
الله معاي
allah ma3ay
Allah's with me/May allah be with me
أسألك بالله ليه دوم جافيني ..؟
as2alak bellah leih dom jafeeni
I'm asking you by Allah why do you always turn your back to me?
أنا اللي جنيت على حالي وبقيت وحيد
ana elly jneet 3la 7ale w bgeet wa7eed
I didn this to myself and (now) I'm alone
شوف غيري باع قلبه بدأ من جديد
shof ghairy ba3 glaba beda men gdeed
see everyone else sold out their hearts and started over
لا لا اتركوه لي راح يرجع لي أكيد
la la etroko lee ra7 yerja3 le akeed
no no leave him to me, I'm sure he's coming back
هو كان يظن أن الهوى عشق وأماني
hwa kan ythn en el hawa 3eshg w amane
he used to think that love is passion and wishes
وشاف الهوى ماله دواء خلاه يعاني
w shaf el hawa mala dawa khala y3any
and he saw that love doesn't have any medicine (meaning: love is illness and there's no medicine to cure it) it made him suffer
ياسيدي واللي راح نساه
ya saide w elly ra7 nesah
oh mister and what passed forget it
خلّى حبيبه حاير بعد الجفاء
khalla 7abeeba 7ayer b3d el jafa
he left his lover confused after all that coldness
من غير كلام
men gher kalam
without any words
والله حرام
walla 7aram
I swear it's not good
تحب حبيبك فجأة راح واختفى
t7b 7abeebak faja ra7 wekhtafa
you love your baby, suddenly he went and is gone
هو كان يظن أن الهوى عشق وأماني
hwa kan ythn en el hawa 3eshg w amane
he used to think that love is passion and wishes
وشاف الهوى ماله دواء خلاه يعاني
w shaf el hawa mala dawa khala y3any
and he saw that love doesn't have any medicine (meaning: love is illness and there's no medicine to cure it) it made him suffer
أنا مجروح
ana majrou7
I'm hurt
قلبي مذبوح
qalby mathbou7
my heart is slaughtered
وحده حبيبي هوّ دواء للروح
wa7da 7abeebe hwwa dawa lelrou7
only my baby is the cure for the soul
طعنّي بسكين
tt3any bseken
he stabbed me with a knife
ماقال لي ذا مسكين
ma gal le tha meskeen
he didn't say to me 'poor you'
ويرجع يضحك لي وأقول له روح ومسموح
w yerja3 yedh7ak lee w agol le rou7 w masmou7
and he laughs to me again and I tell him go it's allowed (or that I'm letting you go)
*note*: he is referring to his lover with 'he',, hope you don't get confused, it's just a thing that is used, usually it's that way, because 'he' in arabic can mean both 'he' and 'she'
The hours of pain have yielded good,
Which prosperous days refused;
As herbs, though scentless when entire,
Spread fragrance when they’re bruised.