Severina-Ko to pita translation

Thread: Severina-Ko to pita translation

Tags: None
  1. Janica08 said:

    Default Severina-Ko to pita translation

    I heard this is song this summer and really liked it. Can someone translate?
    Thanks

    Severina- Ko to Pita

    Falit ćeš mi, faliti
    Ali neću žaliti
    Sanjala sam, sanjala
    Da ću sresti pravog tigra
    Lava.

    Boljeti će, boljeti
    Teško ću preboljeti
    Radije ću patiti
    Nego ti se vratiti.

    Nerviraš me ko komarac,
    Velik bumbar, mali žalac.
    Nedam pusu
    Na ti bonu,
    Da te lupi po hormonu.

    Ringe raja, eci pec
    Nisi tigar
    Ti si zec.

    'Ko to pita, 'ko to pita
    S kim to moje srce skita
    'Ajde lave izađi, pa mi srce pronađi
    Da mi suknja poludi
    Da mi pjesma puni grudi.


    Falit ćeš mi, faliti
    Neću, neću žaliti
    Sanjala sam, sanjala
    Da ću sresti pravog tigra
    Lava.

    Nerviraš me k'o komarac,
    Velik bumbar, mali žalac.
    Nije meni do slatkiša,
    hoću lava, neću miša.

    Ringe raja, čevap šiš
    Nisi lav
    Ti si miš.

    Eci, pec!
    Zvrc, zvrc!

    Op! Op! Op!

    Ajde, ajde, ajde, ajde!

    Čevap šiš!


    Ringe raja, čevap šiš
    Ja sam lav
    Ti si miš.
     
  2. zana said:

    Default

    Severina- Ko to Pita
    Severina - Who's asking

    Falit ćeš mi, faliti
    I'll miss you, miss you
    Ali neću žaliti
    But I won't regret
    Sanjala sam, sanjala
    I've dreamed, dreamed
    Da ću sresti pravog tigra
    That I'll meet real tiger
    Lava.
    Lion.

    Boljeti će, boljeti
    It will hurt, hurt
    Teško ću preboljeti
    I will hardly get over it
    Radije ću patiti
    I'd rather suffer
    Nego ti se vratiti.
    Than come back to you.

    Nerviraš me ko komarac,
    You upset me like a mosquito,
    Velik bumbar, mali žalac.
    large bumblebee, little sting
    Nedam pusu
    I don't give a kiss
    Na ti bonu,
    here's a candy
    Da te lupi po hormonu.
    so it could hit your hormone.

    Ringe raja, eci pec
    (this is croatian song for babies and little kids, I don't know how to translate it)
    Nisi tigar
    You're not tiger
    Ti si zec.
    You're rabbit.

    'Ko to pita, 'ko to pita
    Who's asking, who's asking
    S kim to moje srce skita
    With whom my heart is wandering
    'Ajde lave izađi, pa mi srce pronađi
    C'mon, lion, get out, and find my heart
    Da mi suknja poludi
    That my skirt flips
    Da mi pjesma puni grudi.
    That my poem fills chest.


    Falit ćeš mi, faliti
    I'll miss you, miss you
    Ali neću žaliti
    But I won't regret
    Sanjala sam, sanjala
    I've dreamed, dreamed
    Da ću sresti pravog tigra
    That I'll meet real tiger
    Lava.
    Lion.

    Nerviraš me ko komarac,
    You upset me like a mosquito,
    Velik bumbar, mali žalac.
    large bumblebee, little sting
    Nije meni do slatkiša,
    I don't want candy,
    hoću lava, neću miša.
    I want lion, not a mouse.

    Ringe raja, čevap šiš
    Nisi lav
    You're not lion
    Ti si miš.
    You're a mouse.

    Eci, pec!
    Zvrc, zvrc!

    Op! Op! Op!

    Ajde, ajde, ajde, ajde!
    C'mon, c'mon, c'mon, c'mon!

    Čevap šiš!


    Ringe raja, čevap šiš
    Ja sam lav
    I'm lion
    Ti si miš.
    you're mouse.


    This whole song is actually a game of words, so when I translated it, it doesn't sound like it should..
     

loading