Djordje Balasevic - Covek Sa Mesecom U Ocima - to english??

Thread: Djordje Balasevic - Covek Sa Mesecom U Ocima - to english??

Tags: None
  1. MiloMoye said:

    Talking Djordje Balasevic - Covek Sa Mesecom U Ocima - to english??

    Sumoran i nem
    jablan gromom razvaljen
    zagledan u casu preduboku
    bio mi je stran i naizgled normalan
    al' tad mu spazih
    odraz meseca u oku

    On me oslovi pa kako idu poslovi
    ma idu, progundjah, u vrazijeg vraga
    na to on planu naprsno
    odmeri me sablasno
    nemate vi pojma, braco draga

    Ne znas ti sta znaci ubiti grad
    ne znas ti bauke kaljavih rovova
    ne znas ti sta znaci spavati sad
    kad sklopim oci nista osim tih krovova

    Kada sklopim oci nebom naidju mobe
    zamirisu gostinjske sobe
    nebom svadba odzvanja
    kada sklopim oci nebom promicu lica
    zatreperi roj tamburica
    Dunav sedef odranja

    Zverko ludila, sto si se probudila
    crni ti je princ poljubac dao
    al' necu se stideti
    sto Boga necu videti
    jer to i nije Bog kojeg sam znao

    Ne znas ti, nema oslobodjenih
    svaku tisinu mi granata prosara
    spasen je taj prvi pogodjeni
    a svi su drugi vecni taoci kosmara

    Kada sklopim oci nebom naidju ladje
    zvona, lavez, komsijske svadje
    miris svezeg oranja
    ali kada svane vetri s reke zacvile
    zar to tuze vodene vile
    dunav tamjan odranja
     
  2. ina said:

    Default

    Oh, I'll have a hard translating this. I believe the translation will be very literal, but it is "rough" even in Serbian!


    Man with the Moon in his eyes

    Gloomy and dumb
    a poplar cracked by the strike of lighting
    staring at a "too deep glass"
    he looked alien to me and he seemed normal
    but then I noticed
    reflection of the moon in his eyes


    He addressed to me: "Who the business is going on?"
    "Yea, what the devil it goes good!"
    He thereupon suddenly blew up at me
    measured me out with a spectral look
    "You know nothing, dear brothers (fellows)

    You don't know who is to kill a city
    you don't know what are the bogies of the muddy trenches
    you don't know what is to sleep now
    when I close my eyes I see nothing but those roofs


    When I close my eyes I, "mobe" pass across the sky
    (moba is bee = a meeting in a group where people combine work, competition and pleasure, but I don't understand what the writer wanted to say)
    the scent of a guest's room could be smelt
    a wedding echoes throughout the sky
    when I close my eyes, faces promotes (to pass by and disappear) in the sky
    a swarm of "tamburica" (a small guitar) "flickers"
    the mother-of-pearl of Dunube slides down
    ("Danube slides down mother-of-pearl")

    The beast of madness, why have you woken up
    a black prince gave you a kiss
    But I'll not feel shame
    because I'll not see (face) God
    because that is not the God that I have known

    You don't know, there's no the released ones
    grenade inerleaves my every silence
    the first stricken is saved
    and all others are eternal hostages of the bed dream (incubus)

    When I close my eyes, vessels pass across the sky
    bells, barking, the neighbor's disputes
    the scent of a fresh plought
    but when it dawns, the river winds whine
    is that river fairies make a plaint
    Danube slips down incense
    Last edited by ina; 11-10-2009 at 12:07 PM.
     

loading