My mind is just drawing blanks when I try to translate this... and I really want to know what it's saying.
sta je od bogo dobro je (what's from god is good) The title reminds me of the Zorica brunclik song ako je i od boga mnogu je
Elvir:
Nikad ti nisam rek’o ‘volim te’
jedino ti si zasluzila to
ali kad covek gubi, onda tek
shvati sta je bilo njegovo
Selma:
Tacno je, ljubav si mi skrivao
k’o kad se sakriva grijeh
ne brini, navikla sam, platicu
i ovaj nas posljednji ceh
Duet: REF. 2x
Sta je od Boga, dobro je
pa svidjalo nam se
il’ ne svidjalo
da imam jos zivota dva
srce opet bi tebe biralo
Elvir:
I da me pitas, ne znam sam
kako sam te ja to zasluzio
Selma:
Upamti, nije onome
kom je receno, vec kom je sudjeno
Elvir:
Srce sam svoje razbacivao
kao da sam ga na putu nasao
drugima sebe gratis nudio
a tebi skupo naplacivao
Selma:
Tacno je, platila sam skupo ja
za svaki zagrljaj tvoj
al’ kad je car bio cicija
stavi sve na racun moj
Duet: REF. 2x
Sta je od Boga, dobro je
pa svidjalo nam se
il’ ne svidjalo
da imam jos zivota dva
srce opet bi tebe biralo
Elvir:
I da me pitas, ne znam sam
kako sam te ja to zasluzio
Selma: 2x
Upamti, nije onome
kom je receno, vec kom je sudjeno
Elvir:
Upamti, nije onome
kom je receno, vec kom je sudjeno
Tags:
None
-
Sta je od boga dobro je translation please
-
sta je od bogo dobro je (what's from god is good) The title reminds me of the Zorica brunclik song ako je i od boga mnogu je
Elvir:
Nikad ti nisam rek’o ‘volim te’ - I have never not told you " i love you"
jedino ti si zasluzila to - you've only heard that once
ali kad covek gubi, onda tek - but when one loves, they tek
shvati sta je bilo njegovo- they understand what they had
Selma:
Tacno je, ljubav si mi skrivao- its true, you hid the love from me
k’o kad se sakriva grijeh
ne brini, navikla sam, platicu- don't cry... (i dont know what the rest means)
i ovaj nas posljednji ceh - and this is our last ceh
Duet: REF. 2x
Sta je od Boga, dobro je- whats from god is good
pa svidjalo nam se-
il’ ne svidjalo
da imam jos zivota dva
srce opet bi tebe biralo
Elvir:
I da me pitas, ne znam sam
kako sam te ja to zasluzio
Selma:
Upamti, nije onome
kom je receno, vec kom je sudjeno
Elvir:
Srce sam svoje razbacivao
kao da sam ga na putu nasao - nhow should I find it on the path
drugima sebe gratis nudio
a tebi skupo naplacivao
Selma:
Tacno je, platila sam skupo ja
za svaki zagrljaj tvoj - for all of your hugs
al’ kad je car bio cicija - but when the king was cicija (like opposite of king)
stavi sve na racun moj - he left everything up to me
Duet: REF. 2x
Sta je od Boga, dobro je
pa svidjalo nam se
il’ ne svidjalo
da imam jos zivota dva
srce opet bi tebe biralo
Elvir:
I da me pitas, ne znam sam
kako sam te ja to zasluzio
Selma: 2x
Upamti, nije onome
kom je receno, vec kom je sudjeno
Elvir:
Upamti, nije onome
kom je receno, vec kom je sudjeno
I don't know how to translate most of it. my mind is really drawing blank... -
Selma Bajrami & Elvir Mekic - Sta je od Boga dobro je
Elvir:
Nikad ti nisam rek’o ‘volim te’ - I have never not told you " i love you"
jedino ti si zasluzila to - you're the only one that deserved it
ali kad covek gubi, onda tek - but only when we lose
shvati sta je bilo njegovo- we realize what we had
Selma:
Tacno je, ljubav si mi skrivao- its true, you concealed the love from me
k’o kad se sakriva grijeh - like a sin is concealed
ne brini, navikla sam, platicu- don't worry, I'm used to it, I'll pay for it
i ovaj nas posljednji ceh - as well as this, last bill of ours
Duet: REF. 2x
Sta je od Boga, dobro je- what's from god is good
pa svidjalo nam se- whether we like it
il’ ne svidjalo - or not
da imam jos zivota dva - if I had two more lives
srce opet bi tebe biralo - my heart would still chose you
Elvir:
I da me pitas, ne znam sam - Even if you asked me, I don't know myself
kako sam te ja to zasluzio - what did I do to deserve you
Selma:
Upamti, nije onome - remember, it's not for the one
kom je receno, vec kom je sudjeno - to whom it's said, but to whom it's destined***
Elvir:
Srce sam svoje razbacivao - I used to squander my heart
kao da sam ga na putu nasao - as if I'd found it in the street
drugima sebe gratis nudio - I offered myself to others for free
a tebi skupo naplacivao - and charged a high price to you
Selma:
Tacno je, platila sam skupo ja - It's true, I've paid a high price
za svaki zagrljaj tvoj - for each of your hugs
al’ kad je car bio cicija - but was a king ever a scrooge?
stavi sve na racun moj - put everything on my bill
*** saying:
Nije kome je rečeno, već kome je sudjeno = pričaj ti šta hoćeš, al' nešto je zapisano (you can say all you want but something is written in destiny and that's the way it's gonna be)
cicija = scrooge
-
thanks alot! I've been trying to figure this song out for forever!
Thanks =) -
My pleasure!