Летел голубь - English

Thread: Летел голубь - English

Tags: None
  1. Tangmu said:

    Default Летел голубь - English

    Can someone translate this folk song into English? Thanks!

    Летел голубь, летел голубь со голубицею,
    Гулял молодец с красной девицею.

    Гулял молодец с красной девицею;
    «Как бы этому ты молодцу голубицей была,

    Как бы этому ты молодцу голубицей была,
    Кабы ты, красна девица, в моем тереме жила.

    Кабы ты, красна девица, в моем тереме жила,
    В моем тереме жила, мне невестой была».

    «В твоем тереме жила да невестой была?»
    «Я бы золотом украсил, жемчугами уделил!»

    «Ты бы золотом украсил, жемчугами уделил?»
    «Я бы летом в платье в этом на коляске стал катать!»

    «Ты бы летом в платье в этом на коляске стал катать?»
    «Я бы зимнею порою на лаковых санях!»

    «Ты бы зимнею порою на лаковых санях?»
    «На лаковых санях и на паре-лошадях!»

    Летел голубь, летел голубь со голубицею,
    Гулял молодец с красной девицею.
     
  2. purplelunacy's Avatar

    purplelunacy said:

    Default

    Летел голубь, летел голубь со голубицею, / A dove was flying, a dove was flying with a female dove
    Гулял молодец с красной девицею. / A young man was going for a walk with a beautiful maiden.

    Гулял молодец с красной девицею; / A young man was going for a walk with a beautiful maiden
    «Как бы этому ты молодцу голубицей была, / "As if you were a female dove to this young man ?

    Как бы этому ты молодцу голубицей была, / As if you were a female dove to this young man ?
    Как бы ты, красна девица, в моем тереме жила. / As if you, beautiful maiden, were living in my tower.

    Кабы ты, красна девица, в моем тереме жила, / As if you, beautiful maiden, were living in my tower,
    В моем тереме жила, мне невестой была». / You were living in my tower, you were my bride".

    «В твоем тереме жила да невестой была?» / "You were living in my tower and were my bride?"
    «Я бы золотом украсил, жемчугами уделил!» / "I would be adorned with gold, given pearls!"

    «Ты бы золотом украсил, жемчугами уделил?» / "You would be adorned with gold, given pearls!"
    «Я бы летом в платье в этом на коляске стал катать!» / "In summer, I would wear that dress and go for a ride in a carriage"

    «Ты бы летом в платье в этом на коляске стал катать?» / "In summer, you would wear that dress and go for a ride in a carriage"
    «Я бы зимнею порою на лаковых санях!» / "Now and then, in winter, I would go on lacquered sleds"

    «Ты бы зимнею порою на лаковых санях?» / "Now and then, in winter, you would go on lacquered sleds"
    «На лаковых санях и на паре-лошадях!» / "On lacquered sleds and with a pair of horses!"

    Летел голубь, летел голубь со голубицею, / A dove was flying, a dove was flying with a female dove
    Гулял молодец с красной девицею. / A young man was going for a walk with a beautiful maiden.
     
  3. Tangmu said:

    Default

    Thanks!