Please, help me with the lyrics and/or the translation of this free songs of Biku Mosxoliou:
1.Den kserw poso sagapw
2.O Leuterhs
3.Ena asteri peftei-peftei
Please, help me with the lyrics and/or the translation of this free songs of Biku Mosxoliou:
1.Den kserw poso sagapw
2.O Leuterhs
3.Ena asteri peftei-peftei
Translated in English here:Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ
Δεν ξέρω πόσο σ' αγαπώ
μέτρο δεν έχει η αγάπη
είναι απ' τον ήλιο πιο ψηλά
και δεν τη φτάνει μάτι
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
και μιας βροχής ψιχάλα
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
και πέλαγος η στάλα
Η αγάπη που μας έδεσε
πόνο δε θα γνωρίσει
είμαστε δυο σταλαγματιές
από την ίδια βρύση
Ήταν μια σπίθα στην αρχή
και μιας βροχής ψιχάλα
κι έγινε η σπίθα πυρκαγιά
και πέλαγος η στάλα
http://www.allthelyrics.com/forum/gr...tml#post378276
Ένα αστέρι πέφτει πέφτει
Ένα αστέρι πέφτει πέφτει
το κοιτώ στον ουρανό
μια ευχή κάνω για σένα
τελευταία μου ελπίδα
τον Θεό παρακαλώ
Ένα αστέρι πέφτει πέφτει
το κοιτώ στον ουρανό
Μήπως το 'στειλε η ψυχή σου
μήπως το 'στειλε η καρδιά σου
τ' άστρο αυτό το φωτεινό
κι ήρθε να μου φέρει δάκρυ
ή για να μου φέρει ελπίδα
μες στην ώρα που πονώ
Ένα αστέρι πέφτει πέφτει
το κοιτώ στον ουρανόAll lyrics found at stixoi.info!Λευτέρη
Λευτέρη Λευτέρη Λευτέρη
σ' έχω σταμπάρει στο παλιό μου το τεφτέρι
Λευτέρη Λευτέρη Λευτέρη
μην κοροϊδεύεις κι έχω γίνει πια ξεφτέρι
Βάλε μυαλό για κάνε μου τη χάρη
βάλε μυαλό χρυσό μου παλικάρι
σταμάτα πια μην κάνεις το λιοντάρι
σταμάτα πια σε πήραμε χαμπάρι
Στην αμμουδιά μου κλέψανε τη βάρκα
και δε θα βγω να πάμε απόψε τσάρκα
στον ουρανό με γέλασε τ' αστέρι
και δεν θα βρω το σπίτι σου Λευτέρη
Μα την αυγή η μέρα σαν χαράξει
θα μπω στου μπάρμπα Θόδωρου τ' αμάξι
και μια και δυο Λευτέρη Λευτεράκη
θα 'ρθώ να σου τα ψάλω ένα χεράκι
I can translate the other two as well, but I have no time right now...![]()
Last edited by BleakHeart; 04-25-2010 at 02:35 AM.
"I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."
Nikos Kazantzakis
A star is falling, is falling
A star is falling, is falling
I see it (the star) in the sky
I make one wish for you
My last hope
I’m begging God
A star is falling, is falling
I see it (the star) in the sky
Maybe your soul has sent it
Maybe your heart has sent it
This gleaming star
And it came to bring a tear to me
Or to bring me hope
In the moment in which I’m suffering
A star is falling, is falling
I see it (the star) in the sky
** stixoi.info
Last edited by kmmy; 04-26-2010 at 06:32 AM.
Ok, here is the third song too. It's a very bad translation, I make it clear from the start, the song is very difficult to translate but hopefully, you'll get the meaning. Too many idiomatic schemes, so do bother to check the footnotes.
Λευτέρη - Lefteri(1)
Λευτέρη Λευτέρη Λευτέρη – Lefteri, Lefteri, Lefteri
σ' έχω σταμπάρει στο παλιό μου το τεφτέρι - I’ve stamped you on my old notebook (2)
Λευτέρη Λευτέρη Λευτέρη - Lefteri, Lefteri, Lefteri
μην κοροϊδεύεις κι έχω γίνει πια ξεφτέρι (3) – don’t tease (me) I’m now a master
Βάλε μυαλό για κάνε μου τη χάρη – behave yourself, do it for me
βάλε μυαλό χρυσό μου παλικάρι – behave yourself, my golden mate
σταμάτα πια μην κάνεις το λιοντάρι – refrain yourself, stop bullying around
σταμάτα πια σε πήραμε χαμπάρι – refrain yourself, we now learnt your ways
Στην αμμουδιά μου κλέψανε τη βάρκα - In the sandbeach, they stole my boat
και δε θα βγω να πάμε απόψε τσάρκα (4) - And I'll not exit for a sail tonight
στον ουρανό με γέλασε τ' αστέρι - In the sky I was tricked by the star
και δεν θα βρω το σπίτι σου Λευτέρη - and you home I'll not find Lefteri
Μα την αυγή η μέρα σαν χαράξει, But by dawn, wnen day shall arise
θα μπω στου μπάρμπα Θόδωρου τ' αμάξι - I'll get into uncle Teodore's car
και μια και δυο Λευτέρη Λευτεράκη - and once and twice Lefteri, little Lefteri
θα 'ρθώ να σου τα ψάλω(5) ένα χεράκι - I'll come to yell on you for a while
(1) Literally a man who is free; It is the vocative case of Lefteris, which in turn is an abreviation of Eleftherios, a man who is "eleftheros"=free! This is also an allusion for a person who refuses to commit permanently to a relationship. That's my brother's name BTW
(2) This is literally a notebook kept by stores in order to keep track of old records and, mostly, debts.
(3) xefteri, is someone who has expertise in any given field, has mastered an art, or a craft.
(4) tsarka, is an idiom for a walk, a date, a ride, any exit from the house in general.
(5) pselno, literally means religious singing in a church. Also used for describing cases where one yells and complains constantly and continuously to someone.
"I have fear for nothing and I have hope for nothing, I am, therefore, free."
Nikos Kazantzakis