Hi,
could you help me about translation lyrics of Treno (Anna Vissi)
Lyrics in Greek are below, thanks
TRENO (Anna Vissi)
Vrethika meta to horismo sto stathmo, sto vagoni mou
Mia zoi se mia aposkevi ta nekra oneira mou
Ksafnou ekei mes sto sinostismo mia foni toso gnorimi
Mia foni pou ginete kravgi kathos leei to onoma mou
Kai to treno ksekinise ki esi pali makria mou
Ki ithela tosa na sou po
Pos sagapo na sou fonakso
Ah, na mporousa mia zoi
Se mia stigmi na tin allakso
Ki egrapsa to sagapo sto tzami
Kai molis s' eida pou dakrises
Etrehe to dakri mou potami
Giati kardia mou argises
Trehoune oi poleis ki oi stathmoi ma esi panta plai mou
Vlepo ti morfi sou, mou mila sa vrohi, san aeras
Thelo na katevo sti strofi ma i foni mou skorpizetai
Thelo na katevo sti strofi, de m' akouei kanenas
Kai to treno pia xanetai san to fos mias imeras
Ki ithela tosa na sou po
Pos sagapo na sou fonakso
Ah, na mporousa mia zoi
Se mia stigmi na tin allakso
Ki egrapsa to sagapo sto tzami
Kai molis s' eida pou dakrises
Etrehe to dakri mou potami
Giati kardia mou argises
--------------------------------------------------------------------------------------
Tags:
None
-
Another Greek to English Lyrics Translation Request *
-
TRENO (Anna Vissi)
The train
Vrethika meta to horismo sto stathmo, sto vagoni mou
I found after the seperation in the station, in my wagon
Mia zoi se mia aposkevi ta nekra oneira mou
A life in a baggage, my dead dreams
Ksafnou ekei mes sto sinostismo mia foni toso gnorimi
Suddenly there inside in the rush, a voice so familiar
Mia foni pou ginete kravgi kathos leei to onoma mou
A voice that becomes a cry when it says my name
Kai to treno ksekinise ki esi pali makria mou
And the train set off and again you are far away from me
Ki ithela tosa na sou po
I wanted to say so much to you
Pos sagapo na sou fonakso
To shout how I love you
Ah, na mporousa mia zoi
Ah, I could a life
Se mia stigmi na tin allakso
In a moment I change it
Ki egrapsa to sagapo sto tzami
And I wrote "I love you" in the glass(window)
Kai molis s' eida pou dakrises
As soon as I saw how you cried
Etrehe to dakri mou potami
Ran my river of teardrop
Giati kardia mou argises
Because, my heart, you were late
Trehoune oi poleis ki oi stathmoi ma esi panta plai mou
The cities and the stations run(pass) but you always by me
Vlepo ti morfi sou, mou mila sa vrohi, san aeras
I see your form, you speak to me as rain, as air
Thelo na katevo sti strofi ma i foni mou skorpizetai
I want to go down in the turn/verse but my voice is scattered
Thelo na katevo sti strofi, de m' akouei kanenas
I want to go down in the turn, but none doesn't hear me
Kai to treno pia xanetai san to fos mias imeras
And the train is lost anymore as the light of one day
(same as the second verse..)
Ki ithela tosa na sou po
Pos sagapo na sou fonakso
Ah, na mporousa mia zoi
Se mia stigmi na tin allakso
Ki egrapsa to sagapo sto tzami
Kai molis s' eida pou dakrises
Etrehe to dakri mou potami
Giati kardia mou argises"Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου" -
thanks for your translation omorfi.
-
No problem
"Ποιος ταξιδεύει στα μάτια σου;
Και ποιός ξαγρυπνά στο κορμί σου;
Μάτια μπλε στα μεγάλα ταξίδια σου
Θα'μαι εδώ θα'μαι πάντα μαζί σου" -
heyyy
thanks for treno but pls translate EISAI (or it is name ESY) ...
i dont remember songs name well but it must be eisai or esy
it is very popular in turkey with turkish lyrics and i love its music.. i want to understand it
-
Είσαι [Eisai] (You Are)
Είσαι στο αίμα,στις φλέβες
You are in the blood, in the veins
Στα κύτταρά μου
In my cells?
Είσαι στον αέρα που αναπνέω
You are in the air that I breathe
Στη μοναξιά μου
In my loneliness
Είσαι η μέρα μου
You are my day
Είσαι η νύχτα μου
You are my night
Είσαι το λιώμα μου
You are my wine
Και τα ξενύχτια μου
And sleepless nights
Είσαι ο παράδεισος
You are the paradise
Στις παραισθήσεις μου
In my hallucinations
Είσαι το κάρμα μου
You are my karma
κι όλες οι αισθήσεις μου
And all my senses
Είσαι στο αίμα,στις φλέβες
You are in the blood, in the veins....
Εσύ τη ζωή μου ορίζεις
You fix my life
Εσύ το μυαλό μου τρελαίνεις
You in my crazy mind
Εσύ σε όλα υπάρχεις
You exist in all
Εσύ κι ας μην είσαι εδώ
Even when you are not here
.................
this is rough and quick translation
enjoy!Last edited by renee_cy; 02-17-2009 at 11:51 PM.
Hey, ari pary parenk, ari ari, jan jan
Hay parerin, jan asenq, ari yar, ari, jan jan! -
Thank you so much! this is one of my just-discovered and immediately-favorited songs of Anna.
nice translation, may thanks! -
What does this translate to in English? Yiati eisai esei.