salam dear friends ,please i am requesting the translation of this beautiful song below
to listen to the song
https://www.youtube.com/watch?v=IqtsIbqX5Lc
lyrics to the song
چو اسیر دام توام
رام توام ای محرم رازم
منم آن شمعی که زشب
تا به سحر در سوز و گدازم
ای فتنه بکش یا بنوازم
بی گناهم بده پناهم
که از موی تو آشفته ترم
کن نگاهی به خاک راهی
ای سایه لطفت به سرم
چه کنم عشقی غیر از تو نخواهم
به خدا محنت ریزد ز نگاهم
امیدم کو جدا از او
پر پر شده ام خاک زر شده ام
آزارم کن چو چشم خود بیمارم کن
من ز جفایت دلشادم
از غم عشقت خرسندم
از همه عالم بگسستم
تو که به مهرت پا بندم
عشق و امید صفایی
ای عشق من چه بلایی
کی ز وفا جانب ما باز آیی
Tags:
None
-
Delkash - Asir dam to / دلکش ، اسیر دام تو
-
Delkash - Asir dam to
چو اسیر دام توام ------------------ since I’m tangled in your trap
رام توام ای محرم رازم ------------- you tamed me oh my confidant
منم آن شمعی که زشب -------------- I’m the candle which from the night
تا به سحر در سوز و گدازم ----------- till dawn am burning and melting
ای فتنه بکش یا بنوازم -------------- oh tumult, either kill me or caress me
بی گناهم بده پناهم ----------------- I’m innocent, protect me
که از موی تو آشفته ترم ------------- I’m more dishevelled than your hair
کن نگاهی به خاک راهی ------------ look at the soil of the
ای سایه لطفت به سرم -------------- oh you who are kind to me
چه کنم عشقی غیر از تو نخواهم ------- what shall I do? I don’t want anyone’s love except yours
به خدا محنت ریزد ز نگاهم ---------- I swear to god sadness pours from my eyes
امیدم کو جدا از او ----------------- without him where is my hope?
پر پر شده ام خاک زر شده ام --------- I’m shattered I’ve become gold dust
آزارم کن چو چشم خود بیمارم کن ------ hurt me and make me unwell like your own eyes
من ز جفایت دلشادم ---------------- I’m happy of your cruelty
از غم عشقت خرسندم --------------- I’m happy of the sadness of your love
از همه عالم بگسستم ---------------- I separated from the whole world
تو که به مهرت پا بندم -------------- oh you, I’m faithful to your love
عشق و امید صفایی ---------------- you’re love and hope
ای عشق من چه بلایی -------------- oh my love, you’re so cruel
کی ز وفا جانب ما باز آیی ----------- when would you come back to me and be faithful?Last edited by afsaneh; 09-02-2014 at 12:58 PM.
"If music be the food of love; play on."
Shakespeare -
Thank you dear afsaneh